流夜郎至西塞驿寄裴隐

李白

原文 译文 拼音版

扬帆借天风,水驿苦不缓。

扬帆之船借天风航行,最好慢点到达下一个水驿,能拖多迟拖多迟。

平明及西塞,已先投沙伴(1)

天刚刚亮到达西塞山,已比同是流放的伙伴先到。

回峦引群峰,横蹙楚山断。

两岸群峰回峦,楚山横蹙断裂。

(1)冲万壑会,震沓百川满。

水流冲击万条深壑,响声如雷,百川汹涌,波浪滔天。

龙怪潜溟波,(1)时救炎旱。

龙怪潜伏于溟波,等待时机来救炎旱之灾。

我行望雷雨,安得沾枯散。

我们久盼雷鸣雨落,好滋润干枯的心田。

鸟去天路长,人愁春光短。

此一去,鸟都埋怨天路悠长,我更忧愁春光短暂。

空将泽畔吟(1),寄尔江南管。

我且模仿屈原的泽畔吟,寄给你用江南管弦配配乐,看好不好吟唱。

小提示:李白《流夜郎至西塞驿寄裴隐》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

李白

李白(诗仙)

唐代浪漫主义诗人

李白(701—762),字太白,号青莲居士。是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。存世诗文千余篇,有《李太白集》。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词