喻巴蜀檄

两汉 司马相如

原文 译文 拼音版

告巴蜀太守:蛮夷自擅,不讨之日久矣,时侵犯边境,劳士大夫。陛下即位,存抚天下,辑安(1)中国,然后兴师出兵,北征匈奴(2)单于(3)怖骇,交臂(4)受事,屈膝请和。康居(5)西域,(19)(6)请朝,稽首(7)来享。移师东指,闽越相诛;(8)吊番禺,太子入朝(9)。南夷之君,西(10)(bó)之长,常(11)贡职,不敢怠堕,延颈举踵,喁喁然皆争归义,欲为臣妾;(20)里辽远,山川阻深,不能自致(12)。夫不顺者已诛,而为善者未赏,故遣中郎将(13)往宾之,(14)巴蜀士民各五百人,以(15)币帛,卫使者不然(16),靡有兵革之事,战斗之患。今闻其乃(14)军兴制,警惧子弟,忧患长老,郡又擅为转粟运输,皆非陛下之意也。当行者(18)或亡逃自贼杀,亦非人臣之节也。

告知巴郡、蜀郡太守:周边少数民族不顺从朝廷搞对立,却没有受到军事打击已经很长时间了,还时常侵犯边境,使官吏劳苦。当今皇上登位,体恤安慰天下百姓,团结稳定中原内地,然后发动并派出军队到北方征讨匈奴。匈奴王恐惧,拱手屈服,下跪求和。康居等西方属国,即使需要中介语言翻译才能沟通,也请求来朝廷庆贺,毕恭毕敬地跪拜进献贡礼。于是转移军队东征,致使闽越王被弟弟杀掉;又乘势向右攻下南越,南越王派太子来朝廷作人质。南方西方各少数民族的君长不断效力进贡,不敢懈怠,伸长脖子踮起脚跟,人人仰慕倾心,竞相争先归顺,都想被使唤;只因路途遥远,山川阻隔很严重,不能亲自来朝拜。不顺从的已被讨伐,然而表现好的还没奖赏,所以派中郎将唐蒙去礼节性访问西南各少数民族君长。在巴郡、蜀郡征招士兵各五百名,只是去搬运作为礼品的财物和保卫使者以防意外,并没有军事行动和投入战斗的忧患。现在听说他却启用了军事法则,使青年惊惧,老人忧虑;州县又擅自派人去转运粮食和缴纳物。这些都不是皇上的旨意。另一方面,应征的人有的逃跑,有的自杀,这表明他们缺乏作普通百姓的品德。

夫边郡之士,闻(2)举燧燔,皆摄弓而驰,荷兵而走,流汗相属,唯恐居后;触白刃,冒流矢,义不反顾,计不旋踵(3),人怀怒心,如报私仇。彼岂乐死恶生,非编列之民(4),而与巴蜀异主哉?计深虑远,急国家之难,而乐尽人臣之(12)也。故有剖符(5)之封,析珪(6)之爵,位为通侯(7),居列东第(8),终则遗显号于后世,传土地于子孙。行事甚忠敬,居位安佚,名声施于无穷,功烈著而不灭。是以贤人君子,肝脑涂中原,膏液润野草而不辞也。今(1)币役至南夷,即自贼杀,或亡逃(9)诛,身死无名,谥为至愚,耻及父母,为天下笑。人之度量相越(10),岂不远哉!然此非独行者(11)之罪也,父兄之教不先,子弟之率不谨也,寡廉鲜耻;而俗不长厚也。其被刑戮,不亦宜乎!

边境地方的人,一听说烽火燃起,就都拿上弓箭骑马奔赴,或扛着武器跑来,汗水不断线淌流,还唯恐落后。他们顶着刀口,冒着飞箭,义无反顾,还主动献计献策,计策也神速见效,人人心怀愤怒,如报个人仇恨。难道他们喜欢死讨厌生,不是中国籍的人,与巴蜀的人不同一个皇上吗?是他们考虑得深远,因而乐意尽老百姓的义务。因此有人立了功,得到封官职、授爵位的凭证,生前当公侯,住豪宅,死后留美名扬后世,传封地给儿孙。他们做事很忠实敬业,然后才能当官享受安乐,名声永远流传,功勋显著,永不磨灭。因此贤人君子肝脑涂原野,膏血润野草也不逃避。现在干点儿搬运礼品到南方的差事,就自杀或逃跑被杀,人死了又无好名声,被称为最蠢的人,还影响到父母也受羞耻,被天下人嘲笑。人的胸怀见识相差岂不是太远了吗?然而这不只是应征人的罪过,父兄教育没有率先垂范,子弟遵循教导就不会严谨,就缺少好品德和耻辱感;而且当地社会风气也不纯朴诚实,那些人被处罚、杀头,不也是应该的吗?

陛下患使者有司之若彼,悼不肖愚民之如此,故遣信使晓谕百姓以(1)卒之事,因数之以不忠死亡之罪,(2)三老孝悌以不教之过。方今田时(3)(4)烦百姓,已亲见近县,恐远所溪谷山泽之民不遍闻,檄到,亟下县(5),使咸知陛下之意,唯毋忽也。

当今皇上忧虑使者唐蒙和郡县官吏像上述那样,担心不成器的愚民又是如此,所以派亲信使者把征招士兵的事明确告诉百姓,顺便用自杀逃跑是对朝廷不忠的罪名来斥责他们,用没教育好的过失来责怪乡村小吏。现在正值农忙时期,不想轻易召集人众,给农民添麻烦,已经亲自会见附近县的人,还担心远处高山深谷的人不能普遍知晓。这檄文一到,赶紧下发各县,让百姓都知道皇上的心意,希望不要疏忽。

小提示:司马相如《喻巴蜀檄》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《谕巴蜀檄》是一篇政府文告。缘自使臣唐蒙出使西南夜郎、僰中时,曾征发巴蜀吏卒扰民,引起当地百姓大惊恐,于是武帝派司马相如前往责唐蒙,并代表朝廷谕告巴蜀百姓唐蒙所为并非皇帝之意,以安定之。

司马相如

司马相如(赋圣、辞宗)

西汉文学家,汉赋四大家之一

司马相如(前179—117),字长卿,蜀郡成都(今属四川)人。汉景帝时为武骑常侍,以病免职,后曾与枚乘、邹阳同为梁孝王门客。因为善辞赋而受到汉武帝赏识,召为郎,升孝文园令。其赋作辞藻赡丽,气象宏大,想象丰富,以《子虚赋》、《上林赋》为代表作。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词