赠从弟冽

李白

原文 译文 拼音版

楚人不识凤,重价(1)求山鸡。

楚人不知道什么是凤凰,花高价求购,却买到山鸡。

献主昔云是,今来方觉迷。

以前还以为是美文献主,现在看来自己都很迷惑。

自居漆园(1)北,久别咸阳(2)西。

自从像庄子一样居住在漆园,离我离开咸阳已经很久了。

风飘落日去,节变(1)流莺啼。

风吹着落日远去,气节变化,流莺在柳阴下恰恰欢啼。

桃李寒未开,幽关岂来蹊。

早春天寒,桃李花儿还没有开放,此处仍然幽静,怎么会下自成蹊?

逢君发花萼(1),若与青云齐。

你一来桃李就怒放花萼,繁花似锦,欲与云齐。

及此桑叶绿,春蚕起中闺(1)

桑叶也刚刚出绿,春蚕也在蚕房孵化出来了。

日出布谷鸣,田家拥锄犁。

太阳一出,布谷鸟欢鸣,田家开始锄地犁田。

顾余乏尺土,东作谁相携。

我却没有土地,谁可以伸手拉我一把?

傅说(1)降霖雨,公输(2)造云梯。

傅说治理天下,普施霖雨,公输盘却喜欢造云梯去战争。

羌戎(1)事未息,君子悲涂泥(2)

对外族作战没有平息,君子悲哀世道艰难。

报国有长策,成功羞执珪(1)

君子报国有良好的计谋,成功以后却羞于高居显要的官位。

无由谒明主,杖策还蓬藜(1)

没有途径去谒见皇上,拄着拐杖回到草房。

他年尔相访,知我在磻溪(1)

那年你再来看我的话,要知道我就在姜太公曾经钓过大鱼的磻溪。

小提示:李白《赠从弟冽》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《赠从弟冽》是唐代诗人李白的一首五言古诗。诗中反映了诗人当时进退两难的矛盾心情和憎恶仕途而又欲罢不能的苦闷。在这首写给从弟李冽的诗中,他对自己在长安的三年供奉翰林生活进行了总结:“献主昔云是,今来方觉迷。”对唐王朝的腐朽黑暗有了比较清醒的认识。然而,诗人并未放弃自己的理想,诗结尾“他年尔相访,知我在磻溪”。表明李白仍想等待时机,施展抱负。

创作背景

天宝初年,由道士吴人筠推荐,唐玄宗召他进京,命他供奉翰林。不久,因权贵的谗悔,于天宝三、四年间(公元744或745年),被排挤出京。此后,他在江、淮一带盘桓,思想极度烦闷。《赠从弟冽》此诗是李白离开长安后居住于山东时所作。

李白

李白(诗仙)

唐代浪漫主义诗人

李白(701—762),字太白,号青莲居士。是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。存世诗文千余篇,有《李太白集》。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词