去蜀

杜甫

原文 译文 拼音版

五载客蜀郡(1),一年居梓州(2)

我在成都客居了五年时间,其中有一年是在梓州度过的。

如何关塞(1)阻,转作潇湘(2)游。

岂料兵荒马乱,关山交通阻塞,我为什么反要远赴潇湘做客呢?

(1)事已黄发(2)残生(3)随白鸥。

回顾平生万事,一无所成却已经年老,余生只能像江上白鸥一样漂泊。

安危大臣(1)在,(2)必泪长流。

国家安危大计自有当政大臣支撑,我这个不在其位的人何须枉自老泪长流呢!

小提示:杜甫《去蜀》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《去蜀》是唐代大诗人杜甫的作品。作者因友人离世,生活失去依靠,又预见到蜀中将乱,故决计出峡东归。将离蜀,作诗总结几年的漂泊生涯。此诗表达了诗人在年迈之年、流寓之迹,种种心愿皆难以实现的无可奈何之情。全诗表现了诗人心系国家安危,时刻为其忧心流泪的情况,其中有痛惜,有激愤,有宽慰,包蕴极丰。

创作背景

《去蜀》作于唐代宗永泰元年(765年)。这年四月,杜甫的朋友剑南节度使兼成都府尹严武去世,他在蜀中失去依靠,于五月离开成都,乘船东下,写了这首以“去蜀”为题的诗。

杜甫

杜甫(诗圣)

唐代著名现实主义诗人

杜甫(712—770),字子美,自号少陵野老。举进士不第,曾任检校工部员外郎,故世称杜工部。宋以后被尊为“诗圣”,与李白并称“李杜”。其诗大胆揭露当时社会矛盾,对穷苦人民寄予深切同情,内容深刻。许多优秀作品,显示了唐代由盛转衰的历史过程,因被称为“诗史”。在艺术上,善于运用各种诗歌形式,尤长于律诗;风格多样,而以沉郁为主;语言精炼,具有高度的表达能力。存诗一千四百多首,有《杜工部集》。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词