宿淮浦忆司空文明

李端

原文 译文 拼音版

愁心一倍(1)离忧,夜思千重恋旧游。

寒雨之夜,客居异乡,愁思更甚,离忧更长,让我更加思念旧时友好,辗转在床,难以成眠。

秦地(1)故人成远梦,楚天(2)凉雨在孤舟。

我思恋长安故友,但长安既远,思而不得,终成远梦;楚天高渺,夜雨寒凉,只有在这孤舟之中独自叹息。

诸溪近海潮皆应,独树边淮叶尽流。

淮浦溪水,邻近大海,海潮汹涌,众溪应声而涨,浩渺淮水,独树临江,片片落叶,尽随水漂零流落。

别恨转深何处(1),前程唯有一登楼(2)

思友不得,满目凄恻,离愁别恨愈益转深,难以自释,唯有像王粲那样,更登高楼而已。

小提示:李端《宿淮浦忆司空文明》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《宿淮浦忆司空文明》是唐代诗人李端前往杭州赴任校书郎时在途中所作的一首七言律诗。诗中前两联描写诗人独自在“凉雨”“孤舟”之中,与遥远的“秦地故人’’只能在“梦”中相会,愁绪绵绵,夜不能寐的苦思之情景;颈联描写诗人舟中之所见淮浦之景物;尾联是写诗人欲写离忧别恨故想到了登楼之举,表达了对在京友人的无限思念之情,也流露了臣子去国之悲。全诗寓情于景,以景状情,情景交融,诗人的思想感情表现得真挚可信,朴素动人,富有人情味。

创作背景

大历末年,诗人由校书郎出为杭州司马,司空曙等友人仍留在长安。诗人杭州赴任途中有感,于是写下这首诗。

李端

李端(大历十才子)

唐代诗人

李端(743—782),字正己,赵州(今河北省赵县)人。大历中进士。任秘书省校书郎,官至杭州司马。李端才思敏捷,工于诗作,又长于奕棋,为“大历十才子”之一,辞官归隐衡山,自号衡岳幽人,作品多应酬之作,个别作品对社会有所反映,喜作律体,亦擅长七言诗行,于大历才子中罕见。有《李端诗集》,《唐才子传》卷4有传。喜作律体。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词