贫家赋

魏晋 束晳

原文 译文 拼音版

余遭家之轗轲,婴六极之困屯。恒勤身以劳思,丁饥寒之苦辛。无原宪之厚德,有民斯之下贫。愁郁烦而难处,且罗缕而自陈。有漏狭之单屋,不蔽覆而受尘。唯曲壁之常在,时弛落而压镇。食草叶而不饱,常嗛嗛于膳珍。欲恚怒而无益,徒拂郁而独嗔。蒙乾坤之遍覆,庶无财则有仁。涉孟夏之季月,迄仲冬之坚冰。稍煎蹙而穷迫,无衣褐以蔽身。还趋床而无被,手狂攘而妄牵。何长夜之难晓,心咨嗟以怨天。债家至而相敦,乃取东而偿西。行乞贷而无处,退顾影以自怜。衒卖业而难售,遂前至于饥年。举短柄之口掘,执偏隳之漏鋗。煮黄当之草莱,作汪洋之羹饘。釜迟钝而难沸,薪郁绌而不然。至日中而不熟,心苦苦而饥悬。丈夫慨于堂上,妻妾叹于灶间。悲风噭于左侧,小儿啼于右边。

我遭受到家境坎坷不顺,碰到种种的困苦艰难。常勤作并劳苦心思,偏偏遇上饥寒和酸辛。我没有原宪高尚的美德,却具有平民常见的赤贫。愁苦郁结烦闷而难以生活,聊且详尽委屈以自述。我家简陋狭窄的茅屋,根本没有遮蔽尘土的天花板。唯有歪斜的墙壁常在,早就剥落而看守着穷屋。吃的野菜填不饱肚子,常常想着美味的饭食。想发作怨恨而无济于事,只得愤闷而独自生气:蒙受天地覆育生而为人,没有钱财却或许具有仁德。从夏季末月开始,直到整个结冰的冬天,逐渐煎熬窘迫而穷困不堪,没有粗布衣服遮身蔽寒。有时冻急上床却没有被子,两手急遽胡拉乱拽。为何冬夜长长而难明,心里叹息而埋怨老天。债主上门来催促,于是只好借东而还西。出外借钱无求处,回来对影呆坐而自哀。叫卖房业难出售,只好挨到饥荒的来年。举起破裂的短把勺,拿上一边有缝的小盆,烧煮劣质地生长的野菜,做一锅汪洋的汤粥。锅慢慢烧不开,柴火潮湿着不旺。到中午还没做熟,心悲苦而饿极。我慨叹于堂屋,妻长叹于灶房。寒风呼啸于左边,小儿啼哭于右边。

小提示:束晳《贫家赋》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《贫家赋》是晋代文学家束晳的赋作。此赋从衣食居处等方面,推出一个个画面,不时地穿插震颤深切的心理刻画,进行自述及剖白,写尽备受生活折磨的种种贫相苦况,真实地展示了一个甘以贫贱自守的封建士人的生活情景及其心理状态。全赋运用白描手法,描写真切生动,语言俚俗而又平易晓畅。

创作背景

《贫家赋》可能作于赵王司马伦执政,束皙辞疾归里之后。束皙一生只有三十岁后的七八年时间为人作幕或沦为郎属,出仕之前多年沉沦下层,闲居乡间,读书为业,“辞疾罢归”之后又回乡里教授门徒。多年的乡居生活使他对乡间下层民众的困顿生活有很深的了解和体会。他创作此赋不是站在“贫”之外观“贫”,而是历经“贫”之后满含血泪地诉“贫”。

束皙在长期被压制下生活日渐艰苦,也有着胸怀天下的抱负无处伸展的压抑这些情感体验结合在一起,也就成了《贫家赋》的成因。

束晳

束晳

西晋学者、文学家

束皙(263—302),字广微,阳平元城(今河北大名)人。博学多闻,性淡泊沉退,不慕荣利。曾作玄居释,张华重其文辞,召为掾,后转佐著作郎。因参与汲塚竹简的整理,迁尚书郎。赵王伦为相国,请为记室。辞疾罢归,教授门徒。卒时,元城市里为之废业。门生故人,立碑墓侧。《隋书·经籍志》载其有集七卷,已佚,明张溥辑有《束广微集》,收入《汉魏六朝百三名家集》。

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词