踏莎行·绝顶无云

近代 王国维

原文 译文 拼音版

绝顶无云,昨宵有雨,我来此地闻天语(2)疏钟暝直(3)乱峰回,孤僧晓(4)寒溪去。

山顶上没有云彩,昨天夜里下过雨。我来到此地感悟天地之间的灵性交流。若有若无的钟声在昏暗的杂乱山峰间传递,孤寂的僧侣在晨晓中渡溪而去。

是处(1)青山,前生(2)俦侣(3)招邀(4)尽入闲庭户(5)。朝朝含笑复含颦(6),人间相媚(7)争如许(8)

放眼望去到处是青山,站在山顶上想起了自己的朋友和伴侣。想把他们招请到这里闲耍。就这样朝朝暮暮在一起生活,那是多么的快乐,人间的相亲相爱也就莫过于如此了。

小提示:王国维《踏莎行·绝顶无云》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《踏莎行·绝顶无云》是王国维于1905年写的一首词,被整理收录在王国维的词稿《人间词》甲稿之中。王国维在《人间词话》中说这首词:有造境,有写境之分,有理想与现实的结合。在上阕中王国维极力去渲染美景,绝顶、夜雨,钟声、孤僧、寒溪这些实景。在下阕中王国维展开联想,前生、今生、来生,由实景转虚写。这首词的写作手法和艺术特点,王国维采用了对比的写法,古与今的对比,现实与理想的对比,实与虚的对比,给读者以回味,给人一种哲理性的思考。

创作背景

1905年夏,王国维从外地任教回家,途中经过峡山。他登山远眺,感觉到理想与现实的落差,有感而作《踏莎行·绝顶无云》此词。

王国维

王国维

近代著名学者、文艺批评家

王国维(1877—1927),字静安,号观堂,浙江海宁人。早年留学日本,后执教清华研究院国学门,为“四大导师”之一。1927年6月,自沉于颐和园昆明湖。精甲骨文研究,创立出土材料与文献相参证的“二重证见法”以治史。有《人间词话》、《宋元戏曲考》、《观堂集林》等学术专著行世。其少作《人间词话》标出“境界”以为词中胜境。其个人创作亦以此为指归,有《人间词》甲乙稿。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词