寄生草·饮

白朴

原文 译文 拼音版

长醉后方何碍(1),不醒时有甚思(2)糟腌(3)两个功名字,醅渰(4)千古兴亡事,曲埋(5)万丈虹霓志(6)。不(7)时皆笑屈原(8)非,但知音(9)尽说陶潜(10)是。

长醉后才没有什么挂碍,不醒时还有什么愁思?用酒糟腌渍了功名二字,用浊酒淹没了千年来的兴亡史事,用酒曲埋掉了万丈凌云壮志。人在不得志时都讥笑屈原不随众人共醉,而知音却赞许陶渊明辞官归隐田园以诗酒自娱。

小提示:白朴《寄生草·饮》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

仙吕《寄生草·饮》是元曲作家白朴(一说是范康)的作品。此曲以《饮》为题,而在多方歌颂酒乡的背后实寓藏着对现实的全面否定,它句句不离饮酒,其实“意不在酒”,而是借题发挥以抒写其身世之恨、家国之痛,以表达其对现实的极端不满。全曲思想深刻,情感哀痛,表现形式浅显达观,构思巧妙,用心良苦,在绮丽婉约之外又别开生面,堪称白朴曲中珍品。

创作背景

白朴之系于文酒,也有着其特殊的底蕴和内涵。个人的遭逢离乱,“山河之感,禾黍之悲”,不能不使作家痛心疾首,愤恨满腔。白朴的“劝饮”,正是充满着家国之痛,兴亡之感,似乎只有酒,才能排遣他心中的凄凉和愁闷。这正是白朴创作《寄生草·饮》此词的契机。

白朴

白朴

元代著名杂剧作家、“元曲四大家”之一

白朴(1226—约1306),原名恒,字仁甫,号兰谷,汴梁(今河南开封)人,终身未仕。与关汉卿、马致远、郑光祖合称为元曲四大家。据《录鬼簿》载,作有杂剧15种(一说16种),今存《墙头马上》、《梧桐雨》、《东墙记》3种。所作散曲现存小令30余首,套数4套,多写隐逸叹世、男女恋情和自然风光等,语言质朴,风格清丽。另有《天籁集》二卷。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词