述怀

杜甫

原文 译文 拼音版

去年潼关破,妻子隔绝久(1)

去年安禄山叛军攻破潼关,与妻子儿女隔绝很久。

今夏草木长(1),脱身得西走(2)

今夏草木繁茂的时候,才得以脱身向西逃走。

麻鞋见天子,衣袖露两肘。

脚穿麻鞋去拜见天子,破旧的衣袖露出两肘。

朝廷愍生还,亲故(1)伤老丑。

朝廷怜悯我得以生还,亲朋故友感伤我已老丑。

涕泪受拾遗(1),流离主恩厚;

感激涕零拜授左拾遗,颠沛流离中更感皇恩深厚。

柴门(1)虽得去,未忍即开口。

虽然我可以回到家去,却不忍心立即开口求情。

寄书问三川(1),不知家在否。

寄一封书信探问三川,不知道家中亲人还在否。

比闻(1)罹祸(2),杀戮到鸡狗。

听说家乡一带同遭祸患,疯狂杀戮乃至鸡和狗。

山中漏茅屋,谁复依户牖?

山中的茅屋早已破漏,有谁还能在门户中留守。

摧颓(1)苍松根,地冷骨未朽。

苍松的树根被摧折断毁,山地寒冷尸骨未朽。

几人全性命?尽室岂相偶?

能有几个人保全性命,一家人岂能相伴为偶。

嵚岑(1)猛虎(2)场,郁结(3)回我首(4)

高山上有猛虎出没,心中郁结摇头叹气。

自寄一封书,今已十月后。

自从寄出去一封书信,至今已是十月以后。

反畏消息来,寸心亦何有?

反倒害怕消息传来,心中除此别无他有。

汉运初中兴,生平老耽酒(1)

国家命运刚要中兴,年老后比平时更爱饮酒。

沉思欢会处,恐作穷独(1)

想到日后欢会的时候,恐怕成为一个贫穷孤独的老叟。

小提示:杜甫《述怀》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《述怀》是唐代诗人杜甫所创作一首的五言古诗。此诗根据自己的见闻,在诗中简述了一年来的经历以及对家属的思念,用丰富的想象,把心中的忧虑和惊恐具体生动地描写了出来。全诗没有一句空闲之语,只是平铺直叙,却有声有泪,感人至深。

创作背景

唐肃宗至德二年(757年),杜甫仍被叛军禁于长安。至德二年四月初九,杜甫得知肃宗移驾凤翔,即有意投奔凤翔,于是便前往怀远坊大云经寺住寺僧赞公处,以避叛军耳目。与赞公密商后,于四月某日,由长安西城金光门出,间道潜奔行在。至德二年五月十六日,杜甫在凤翔官拜左拾遗。惊魂稍定,因思念妻子及家人,便写下了《述怀》这首诗。

杜甫

杜甫(诗圣)

唐代著名现实主义诗人

杜甫(712—770),字子美,自号少陵野老。举进士不第,曾任检校工部员外郎,故世称杜工部。宋以后被尊为“诗圣”,与李白并称“李杜”。其诗大胆揭露当时社会矛盾,对穷苦人民寄予深切同情,内容深刻。许多优秀作品,显示了唐代由盛转衰的历史过程,因被称为“诗史”。在艺术上,善于运用各种诗歌形式,尤长于律诗;风格多样,而以沉郁为主;语言精炼,具有高度的表达能力。存诗一千四百多首,有《杜工部集》。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词