无家别

杜甫

原文 译文 拼音版

寂寞天宝后(1),园庐但蒿藜。

天宝以后,农村寂寞荒凉,家园里只剩下蒿草蒺藜。

我里百馀家,世乱各东西。

我的乡里百余户人家,因世道乱离都各奔东西。

存者无消息,死者为尘泥。

活着的没有消息,死了的已化为尘土。

贱子(1)阵败(2),归来寻旧蹊。

因为邺城兵败,我回来寻找家乡的旧路。

人行见空巷,日瘦(1)气惨凄。

在村里走了很久只见空巷,日色无光,一片萧条凄惨的景象。

但对狐与狸,竖毛怒我啼(1)

只能面对着一只只竖起毛来向我怒号的野鼠狐狸。

四邻何所有,一二老寡妻。

四邻还剩些什么人呢?只有一两个老寡妇。

宿鸟恋本枝,安辞且穷栖。

宿鸟总是留恋着本枝,我也同样依恋故土,哪能辞乡而去,且在此地栖宿。

方春独荷锄,日暮还灌畦。

正当春季,我扛起锄头下田,到了天晚还忙着浇田。

县吏知我至,召令习鼓鞞。

县吏知道我回来了,又征召我去练习军中的骑鼓。

虽从本州役,内顾无所携(1)

虽然在本州服役,家里也没什么可带。

近行止一身,远去终转迷(1)

近处去,我只有空身一人;远处去终究也会迷失。

家乡既荡尽,远近理亦(1)

家乡既已一片空荡,远近对我来说都是一样。

永痛长病母,五年委沟谿。

永远伤痛我长年生病的母亲,死了五年也没有好好埋葬。

生我不得力,终身两酸嘶(1)

她生了我,却得不到我的服侍,母子二人终身忍受辛酸。

人生无家别,何以为烝黎。

人活在世上却无家可别,这老百姓可怎么当?

小提示:杜甫《无家别》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《无家别》是唐代诗人杜甫创作的新题乐府组诗「三吏三别」之一。此诗叙写了一个邺城败后还乡无家可归、重又被征的军人,通过他的遭遇反映出当时农村的凋敝荒芜以及战区人民的悲惨遭遇,对统治者的残暴、腐朽,进行了有力的鞭挞。全诗情景交融,感人至深。全诗情感虽沉痛凄婉,批驳虽强烈深刻,却不是一味直陈显言,而是借景、物、事来寄情抒怀,显示了感人的艺术魅力。

创作背景

《无家别》此诗作于唐肃宗乾元二年(759年)春。唐玄宗天宝十四年(755年)安史之乱爆发。乾元二年三月,唐朝六十万大军败于邺城,国家局势十分危急。为了迅速补充兵力,统治者实行了惨无人道的拉夫政策。杜甫亲眼目睹了这些现象,怀着矛盾、痛苦的心情,写成“三吏三别”六首诗作。

杜甫

杜甫(诗圣)

唐代著名现实主义诗人

杜甫(712—770),字子美,自号少陵野老。举进士不第,曾任检校工部员外郎,故世称杜工部。宋以后被尊为“诗圣”,与李白并称“李杜”。其诗大胆揭露当时社会矛盾,对穷苦人民寄予深切同情,内容深刻。许多优秀作品,显示了唐代由盛转衰的历史过程,因被称为“诗史”。在艺术上,善于运用各种诗歌形式,尤长于律诗;风格多样,而以沉郁为主;语言精炼,具有高度的表达能力。存诗一千四百多首,有《杜工部集》。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词