洛阳女儿行

王维

原文 译文 拼音版

洛阳女儿(1)对门居,才可颜容十五余(2)

洛阳有一位女子住在我家对门,正当十五六的芳年容颜非常美丽。

良人玉勒(1)骢马(2),侍女金盘脍鲤鱼(3)

她的丈夫骑一匹青白相间的骏马,马具镶嵌着珍贵的美玉。她的婢女捧上黄金的盘子,里面盛着烹制精细的鲤鱼。

画阁朱楼尽相望,红桃绿柳垂檐向。

她家彩绘朱漆的楼阁一幢幢遥遥相望,红桃绿柳在廊檐下排列成行。

罗帷送上七香车(1)宝扇(2)迎归九华帐(3)

她乘坐的车子是用七种香木做成,绫罗的帷幔装在车上。仆从们举着羽毛的扇子,把她迎回绣着九花图案的彩帐。

狂夫(1)富贵在青春,意气骄奢剧季伦(2)

她的丈夫青春年少正得志,骄奢更胜过石季伦。

怜碧玉(1)亲教舞,不惜珊瑚持与人(2)

他亲自教授心爱的姬妾学习舞蹈,名贵的珊瑚树随随便便就送给别人。

春窗曙灭九微火(1),九微片片(2)花琐(3)

他们彻夜寻欢作乐,窗上现出曙光才熄去灯火,灯花的碎屑片片落在雕镂的窗棱。

戏罢曾无理(1)曲时,妆成只是熏香(2)坐。

她成天嬉戏游玩,竟没有温习歌曲的空暇,打扮得整整齐齐,只是熏着香成天闲话。

城中相识尽繁华,日夜经过赵李家(1)

相识的全是城中的豪门大户,日夜来往的都是些贵戚之家。

谁怜越女(1)颜如玉,贫贱江头自浣纱。

有谁怜惜貌美如玉的越女,身处贫贱,只好在江头独自洗纱。

小提示:王维《洛阳女儿行》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《洛阳女儿行》写洛阳贵妇生活的富丽豪贵,夫婿行为的骄奢放荡,揭示了高层社会的骄奢淫逸。诗开头八句是叙洛阳女出身骄贵和衣食住行的豪富奢侈。「狂夫」八句是叙洛阳女丈夫行为之骄奢放荡和作为玩物的贵妇的娇媚无聊。「城中」四句是写她们的交住尽是贵戚。并以西施出身寒微作为反衬,发抒作者的感慨。

王维

王维(诗佛)

唐朝著名诗人

王维(701—761),字摩诘,号摩诘居士,唐朝著名诗人,有“诗佛”之称,与孟浩然合称“王孟”。开元进士。累官至给事中。前期写过一些以边塞题材的诗篇,但其作品最主要的则为山水诗,通过田园山水的描绘,宣扬隐士生活和佛教禅理;体物精细,状写传神,有独特成就。兼通音乐,工书画。有《王右丞集》。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词