顺德府通判厅记

归有光

原文 译文 拼音版

余尝读白乐天《江州司马厅记》,言“自武德以来,庶官(1)便宜制事(2),皆非其初设官之制,自五大都督府,至于上中下那司马之职尽去,惟员与俸(3)在。”余以隆庆二年秋,自吴兴改倅邢州(4),明年夏五月莅任(5),实司那之马政,今马政无所为也,独承奉(6)太仆寺(7)上下文移(8)而已。所谓司马之职尽去,真如乐天所云者。

我曾经读过白居易写的《江州司马厅记》,文章说从唐高祖以后,众多的官员可以酌事势所宜,自行处理,不必请示,这都不是当初设置各级官职的制度,从五大都督府,到上中下郡司马的职务都没有了,惟有官的名额和体禄还在。我在隆庆二年秋季自吴兴调到邢州任副职,第二年夏季五月到任,实际上主持郡里的马政,管畜牧及采购马匹。而今马政没有什么事可干,只是收接转发太仆寺的文件而已。所谓司马管的那些本职工作,都成过去的事了,真和白居易在文章里说的那样。

而乐天又言:江州左匡庐(1),右江、湖(2),土高气清,富有佳境,守土臣(3)不可观游,惟司马得从容山水间,以足为乐。而邢,古河内(4),在太行山麓,《禹贡》衡津、大陆,并其境内。太史公称”邯郸亦漳、河间一都会”,“其谣俗犹有赵之风”,余夙欲览观其山川之美,而日闭门不出,则乐天所得以养志忘名者,余亦无以有之。然独爱乐天襟怀夷旷(5),能自适,现其所为诗,绝不类古迁谪者,有无聊不平之意。则所言江州之佳境,亦偶寓焉耳!虽徽江州,其有不自得者哉?

而白居易又说:九江左有庐山,右有长江、郑阳湖,山高气清,多有美好的景致。守土之臣不可观游,惟有司马可以从容徜徉于山水之间,以此为乐。而邢州位于黄河以北,古称河内,性太行山下.《禹贡》提到的衡漳大地全都在其境内.司马迁在《史记》中说邯郸也是漳河之间的一个都会,当地的风俗习惯仍然有赵国之风。我一向想浏览它的山川之美,而终日闭门不出,于是白居易所得以养志忘名的游历山川之乐,我也无由得到。然而我独爱白居易襟怀愉夷旷达,能自找适意;看他写的诗,绝不像过去被迁滴的人,流姆无聊不平的情绪,那么白居易所描述的九江那美好的地方,也不过是偶尔寄托而已。虽蛰居九江,难道有什么不自得吗?

余自夏来,忽已秋中(1),颇能以书史自误。顾街内无精庐,治一土室,而户西向,寒风烈日,霖雨(2)飞霜,无地可避。几榻亦不能具。月得俸黍米二石。余南人,不惯食黍米,然休休(3)焉自谓识时知命,(4)不愧于乐天。因诵其语以为《厅记》。使乐天有知,亦以谓千载之下,乃有此同志者也。

我自夏天来到邢州,不觉已是秋季,颇能以读书、史自娱。见官署里面没有书斋,就盖了一间土房,而它的门窗向西,秋雨飞霜,无处可避。小桌子、床也不能置备。每月得傣禄黄米两石。我是南方人,不习惯吃黄米饭,然而能宽容安闲,自以为识时知命,大致不愧于白居易.因此我读着白居易的《江州司马厅记》而写了这篇《厅记》。倘若白居易有知,也可以说千年之后还有这样志同道合的人了。

小提示:归有光《顺德府通判厅记》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《顺德府通判厅记》是明代文学家归有光所写的一篇散文。全文第一段引述白居易文章中的相关语句,表明自己的心态。第二段以江州山水之美与邢州环境作比较,体现了自己的感情波澜起伏。第三段具体写自己住处的恶劣环境和以书史自娱的心境。全文合理运用对比的方式,通过将自己与白居易作对比来表达了自己内心压抑的情感以及不满的情绪。

创作背景

明穆宗隆庆三年(1569)夏天,作者到邢州就任马政通判。担任一个无所事事的清闲职务,而且是明升暗降,这对作者是政治上的打击,使作者有压抑不快之感。作者由“司马政"联想到唐代著名诗人白居易的遭遇,于是写下《顺德府通判厅记》这篇散文来将自己和白居易作比较。

归有光

归有光

明代中期散文家、官员

归有光(1506—1571),字熙甫,又字开甫,别号震川,自号项脊生,世称“震川先生”。昆山(今江苏省昆山市)人,后徙居嘉定(今上海市嘉定区)。归有光是“唐宋八大家”与清代“桐城派”之间的桥梁,与王慎中、唐顺之、茅坤并称为“唐宋派”,著有《震川先生集》。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词