下途归石门旧居

李白

原文 译文 拼音版

吴山高,越水清,握手无言伤别情。

吴山高,越水清,握手无言是难以抑制别离时的伤情。

将欲辞君挂帆去,离魂不散烟郊树。

就要告别您扬帆而去,离魂正萦绕着春郊的树丛。

此心郁怅谁能论,有愧叨承(1)国士(2)恩。

此时我心中的郁结有谁知晓呢?真是有愧于当初承受您对我以国士相待的恩情。

云物(1)共倾三月酒,岁时(2)同饯五侯(3)门。

为赏春我们一起在春城三月畅饮,每当迎接节候,我们一起接受王公贵族的宴请。

羡君素书(1)尝满案,含丹照白霞色烂。

我常常羡慕您案上摆满素帛道书,那上面的朱字与素帛就像云霞在空中相映。

余尝学道穷冥筌(1),梦中往往游仙山。

我也曾为学道而钻研道经与学仙,往往梦中都在仙山上游行。

何当脱屣(1)谢时去,壶中别有日月天。

总盼着有一天会得道解脱而玉,进入那壶中别有日月的仙境。

俛仰(1)人间易凋朽,钟峰(2)五云在轩牖(3)

人生本来短暂,如花一样易于凋零,又如同这窗前钟山上的白云,飘忽聚散不定。

惜别愁窥玉女窗(1),归来笑把洪崖(2)手。

前次伤别是您去嵩山玉女窗访仙学道,归来时我兴奋地对您这洪崔仙子握手相迎。

隐居寺,隐居山(1)陶公(2)炼液栖其间。

隐居山,隐居寺,那里曾留下陶公当年炼丹修行的踪影。

凝神闭气昔登攀,恬然但觉心绪闲。

当初我诚心诚意地攀登在那里,顿时觉得心旷神抬,恬然清静。

数人不知几甲子(1),昨(2)犹带冰霜颜(3)

那里一些人己长寿得说不清自己的年龄,一个个肌肤如冰雪,还带着处子的面容。

我离虽则岁物(1)改,如今了然(2)所在。

自从我离开那里,一年年的发生了变化,但今天我还是能够将那一木一石辨清。

别君莫道不尽欢,悬知(1)乐客(2)遥相待。

莫要悲伤今天的相别不能尽欢,我预料那里自有诗酒为东的朋友对我远接高迎。

石门流水遍桃花,我亦曾到秦人家。

石门就像《桃花源记》里描写的那样,到处是溪水绕着桃花。我要访问的人家也是不知有汉,有唐,更不知世间的情景。

不知何处得鸡豕,就中仍见繁桑麻。

不知从那里弄来的鸡肉、猪羊招待我,人家周围是一片片桑麻丛生。

翛然(1)远与世事间,装鸾驾鹤(2)又复远。

他们自由自在地生活在世外,有时又骑弯驾鹤,不知道他们的游踪。

何必长从七贵(1)游,劳生徒聚万金产。

有这么好的地方,我何必整天和那些权贵们打交道呢?费心巨力,即使能聚万贯家产也是徒劳无用。

(1)君去,长相思,云游雨散从此辞。

告别您,长相思,往日的欢聚就像云散雨停。

欲知怅别心易苦,向暮春风杨柳丝。

要想知道我在此别离时心情有多悲伤,您可以看看那傍晚的杨柳在春风中依依舞动的情景。

小提示:李白《下途归石门旧居》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《下途归石门旧居》是唐代诗人李白创作的一首诗。此诗写别情,显示了李白藐视权贵、轻视富贵的思想,表现了诗人受道家影响所形成的旷达超脱、不受外物所役的自由人格。诗分三段:第一段回忆了他和友人在越中和长安的生活与友谊,第二段写重游旧地及重逢老友的亲切感受,第三段写诗人认识到求仙学道和追求荣华富贵的虚幻。全诗写得清新脱俗,富于浪漫主义特色。郭沫若对此诗评价极高,视之为李白的觉醒之作和一生的总结。

创作背景

《下途归石门旧居》这是一首写离别之作。王琦注:“题下似缺别人字。”此诗一说作于唐玄宗天宝十三载(754)春,时李白寓居金陵而往游石门;一说作于唐代宗宝应元年(762),时李白病居当涂,尝游横望山。郭沫若《李白与杜甫》认为此诗为李白逝世之年与吴筠诀别之作。安旗《李白全集编年注释》则认为是李白别其友人元丹丘所作。

李白

李白(诗仙)

唐代浪漫主义诗人

李白(701—762),字太白,号青莲居士。是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。存世诗文千余篇,有《李太白集》。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词