定风波·自春来惨绿愁红

柳永

原文 译文 拼音版

自春来惨绿愁红,芳心(1)是事可可(2)。日上花梢,莺穿柳带,犹压香衾卧。暖酥(3)消,腻云亸(4),终日厌厌倦梳裹(5)无那(6)!恨薄情一去,音书无个。

自入春以来见那红花绿叶全带着愁苦,每件事都让我心烦意乱。太阳已升到了花树梢头,黄莺已在柳条间鸣啼穿梭,我还在锦被里躺着。腰身消瘦了,秀发低垂散乱,整天无精打采,懒得把胭脂抹。真无奈,可恨那薄情郎一去之后,从不把书信捎。

早知恁么(1)。悔当初、不把雕鞍锁。向鸡窗(2)、只与蛮笺象管(3),拘束教吟课。(4)相随,莫抛躲。针线闲拈伴伊坐。(5)我,免使年少、光阴虚过(6)

早知如此,后悔当初没有把他的宝马锁起来。真该把他留在书房里,只让他与彩笺毛笔为伍,让他吟诗作功课。就这样,他与我日日紧相随,不分开。我手拿着针线与他相倚相挨。我们要快快活活长厮守,免得使青春年少的光阴虚度,苦苦等待。

小提示:柳永《定风波·自春来惨绿愁红》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《定风波·自春来惨绿愁红》是宋代词人柳永的作品。此词为代言体,以思妇的口吻诉说内心的痛苦,字里行间流露出作者对歌妓们的深怜痛惜之情。上阙写刚起床的思妇,重以景衬情,描写人物的外表现;下阙表现思妇的心理,深入到理想情趣,写内心的悔恨和对美好生活的向往。全词语言明白浅显,直写歌妓们的闺房生活,冲破了当时蕴藉典雅的词风,成为柳词中“俚词”的代表作。

创作背景

柳永来自市井,了解平民女子的理想,同时想通过这首词,表达两人终日相伴,恩恩爱爱便是一个平民女子的理想的含义,理想很平凡,很现实,但充满了对爱情的渴望,符合爱情单纯的本质,没有一丝功利的成分。根据《宋艳》记载,柳永因仕途不顺,找宰相晏殊抱怨,晏殊也以写情词著称,他告诉柳永:“殊虽作曲子,不曾道‘彩线慵拈伴伊坐’。”柳永听了即告退。

柳永

柳永

北宋著名词人

柳永(约984—1053),字耆卿,初名三变,字景庄,崇安(今属福建)人。景祐元年(1034年)进士。官至屯田员外郎。排行第七,世称柳七或柳屯田。为人放荡不羁,终身潦倒。善为乐章,长于慢词,以描写歌妓生活、城市风光以及失意文人羁旅行役的生活等题材为主,语多俚俗,尤善铺叙形容,曲尽其妙。词风婉约,词作甚丰,是北宋第一个专力写词的词人,对北宋慢词的兴盛和发展起过重要作用。有《乐章集》。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词