绿罗裙·东风柳陌长

贺铸

原文 译文 拼音版

东风柳陌(1)长,闭月花房(2)小。应念画眉人(3),拂镜啼新晓。

天近拂晓,东风微拂,向远处延伸的道路两旁的柳枝摇荡。月落云遮,原野弥漫在晨雾的朦胧中,不像天清月朗时那样开阔了。在这样的环境中,我怎么不思念她呢?她一定也像我一样因思念而早起,拂拭着镜子顾影白怜而悲啼。

伤心南浦(1)波,回首青门道(2)记得绿罗裙,处处怜芳草(3)

和她在南浦分别时两人泣不成声、依依惜别的情景历历在目。离开京城后,她的身姿容貌无时不在眼前浮现,特别是那绿色罗裙的样子。即使走到天涯海角,一见到绿茵芳草,便觉得是她穿着绿罗裙飘然而降,无限深情的眷恋也因此稍有依托。

小提示:贺铸《绿罗裙·东风柳陌长》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《绿罗裙·东风柳陌长》是北宋贺铸所写的一首别后怀念恋人之作。该词由跟前景物生思念,由“念”而“伤怀”,由“伤怀”而“回首往事”,由“回首”而“记”起恋人的鲜活形象,由“记”而“怜”,从而产生无时无处不在眼前浮现的幻影,使怜爱之情向更深更广处发展。

《绿罗裙·东风柳陌长》全词以复杂的思恋心理活动为线索,写得细腻、委婉,表达了对恋人的执著、坚贞、纯洁、深厚的痴情。

贺铸

贺铸(贺梅子)

北宋词人

贺铸(1052—1125),字方回,自号庆湖遗老,卫州共城(今河南辉县)。宋太祖孝惠皇后族孙。曾任泗州通判等职。晚居吴下。博学强记,长于度曲,掇拾前人诗句,少加隐括,皆为新奇。又好以旧谱填新词而改易调名,谓之“寓声”。词多刻画闺情离思,也有嗟叹功名不就而纵酒狂放之作。风格多样,盛丽、妖冶、幽洁、悲壮,皆深于情,工于语。尝作《青玉案》,有“梅子黄时雨”句,世称贺梅子。有《庆湖遗老集》《东山词》。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词