南浦·风悲画角

孔夷

原文 译文 拼音版

风悲画角(1),听单于(2)三弄(3)谯门(4)。投宿骎骎(5)征骑,飞雪满孤村。酒市渐(6)灯火,正敲窗、乱叶舞纷纷。送数声惊雁,乍离(7)烟水,嘹唳(8)度寒云。

悲风中响起画角的声音,听它所吹的《小单于》曲,一遍遍地来自城门的望楼上。为了投宿,我远行所骑的马急匆匆地赶路,来到一个孤独的小村,已满天飞雪。卖酒的市上,灯火已渐渐稀少,我住房的外面,纷纷乱舞的落叶正不断地敲打着窗户。我倾听着几声大雁的惊飞,它刚刚离开烟蒙蒙的水面,带着燎亮而悠长的叫声,飞向那寒冷的云层。

好在(1)半胧淡月,到如今、无处不销魂。故国梅花归梦(2)愁损绿罗裙(3)为问(4)暗香(5)闲艳,也相思、万点付啼痕(6)。算翠屏(7)应是,两眉余恨倚黄昏。

依旧是月照清溪半朦胧,到今天,没有一处不使我黯然消魂。我在睡梦中回到故乡,也只像罗浮山的一场梅花梦,这境况真愁煞我那穿绿罗裙的亲爱的人儿了。我不禁要问:暗里飘香、闲来吐艳的梅花,难道你也有相思之苦,将万点落花飘洒得如同泪雨一般?我料想在那翠绿屏风里的心上人,也一定在黄昏时分倚门而望,双眉正带着内心无限的怨恨。

小提示:孔夷《南浦·风悲画角》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《南浦·风悲画角》是宋代词人鲁逸仲创作的一首词。这是一首旅途怀思之词,上片写夜宿孤村的情景:画角悲呜,遍地积雪,酒市灯火阑珊,惊雁夜飞,呜声凄楚,征人的颠沛流离之苦自在其中。下片写雪夜思乡,设想故乡的景物也为相思而呈悲愁,故乡的佳人也因思念行人而双眉凝愁。全词写景摹物,虚实相映,情景相生,描写细腻。格调悲凉沉咽,工于遣词造句。

创作背景

《南浦·风悲画角》这首词作于元祐年间,作者在外漂泊,对故乡和伊人的眷恋日渐浓郁,便创作此词表达思故之情。而黄苏云:“似亦经靖康乱后作也。”(《寥园词选》)这话就有很大疑问。因为据《宋诗纪事》说,作者是“元祐中隐士”,元祐末距“靖康乱”尚有三十余年,作者是否能活到那时候还有疑问,且词意中也没有表现出宋室南渡的痕迹来。

孔夷

孔夷

北宋著名词人、书法家

孔夷(隐名鲁逸仲),字方平,汝州龙兴人(今河南宝丰)。孔畋之子,元祐年间隐士,与侄孔矩齐名。自号皋渔父,作词则托名鲁逸仲。《全宋词》存词三首,颇婉丽。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词