将进酒

李白

原文 译文 拼音版

君不见(1),黄河之水天上来(2),奔流到海不复回。

你难道看不见那黄河之水从天上奔腾而来,波涛翻滚直奔东海,从不再往回流。

君不见,高堂(1)明镜悲白发,朝如青丝(2)暮成雪。

你难道看不见高堂上的明镜中的满头白髮,早晨还是满头的黑髮,怎么才到傍晚就变成了雪白一片。

人生得意(1)须尽欢,莫使金樽(2)空对月。

人生得意之时就要尽情的享受欢乐,不要让金杯无酒空对皎洁的明月。

天生我材必有用,千金散尽还复来。

上天造就了我的才干就必然是有用处的,千两黄金花完了也能够再次获得。

烹羊宰牛且为乐,会须(1)一饮三百杯。

且把烹煮羔羊和宰牛当成一件快乐的事情,如果需要也应当痛快地喝三百杯。

岑夫子(1)丹丘生(2),将进酒,杯莫停(3)

岑勋,元丹丘,快点喝酒,不要停下来。

与君(1)歌一曲,请君为我倾耳听(2)

我给你们唱一首歌,请你们为我倾耳细听。

钟鼓(1)馔玉(2)不足贵,但愿长醉不复醒(3)

山珍海味的豪华生活算不上什么珍贵,只希望能醉生梦死而不愿清醒。

古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。

自古以来圣贤都是孤独寂寞的,只有会喝酒的人才能够留传美名。

陈王(1)昔时宴平乐(2),斗酒十千(3)(4)

陈王曹植当年设宴平乐观,喝着名贵的酒纵情地欢乐。

主人(1)何为言少钱(2)径须(3)(4)取对君酌。

你为何说我的钱不多?只管把这些钱用来买酒一起喝。

五花马(1),千金(2),呼儿将出换美酒,与(3)(4)万古愁。

名贵的五花良马,昂贵的千金皮衣,快叫侍儿拿去统统来换美酒吧,让我们一起来消除这无尽的长愁!

小提示:李白《将进酒》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《将进酒》唐代以前乐府歌曲的一个题目,内容大多咏唱饮酒放歌之事。在这首诗里,李白「借题发挥」借酒浇愁,抒发自己的愤激情绪。这首诗非常形象的表现了李白桀骜不驯的性格:一方面对自己充满自信,孤高自傲;一方面在政治前途出现波折后,又流露出纵情享乐之情。全诗气势豪迈,感情奔放,语言流畅,具有很强的感染力。

创作背景

《将进酒》关于这首诗的写作时间,说法不一。黄锡珪编的《李太白编年诗集目录》记录为天宝十一载(公元752年)。一般认为这是天宝(公元742年正月—756年七月,唐玄宗李隆基的年号)年间李白离开京城后,周游梁、宋,与友人岑勋、元丹丘相会时所作。

李白

李白(诗仙)

唐代浪漫主义诗人

李白(701—762),字太白,号青莲居士。是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。存世诗文千余篇,有《李太白集》。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词