高阳台·和嶰筠前辈韵

林则徐

原文 译文 拼音版

玉粟(1)收余,金丝(2)种后,蕃航(3)别有蛮烟(4)双管(5)横陈,何人对拥无眠(6)。不知呼吸成滋味(7),爱挑灯(8)夜永(9)如年。最堪怜(10),是一泥丸(11),捐万缗钱(12)

中国古代也种罂粟作药用并种植烟草,但现在英国大量贩运来的却是鸦片毒品。是什么人面对面把着烟枪,横躺着整夜不睡呢?不知不觉吸上了瘾,便点起灯来熬长夜如年了。令人可叹的是,人们不惜重金,为了一个泥丸似的烟头,就舍弃了万贯的银钱。

春雷(1)(2)零丁(3)(4),笑蜃楼气尽(5)无复灰然(6)沙角台(7)高,乱帆(8)收向天边。浮槎(9)漫许陪(10)霓节(11),看澄波(12)、似镜长圆。更应传,绝岛重洋(13)取次回舷(14)

禁烟运动像春雷一样震毁了英国鸦片贩子在零丁洋上的巢穴,笑看英国侵略者锐气已尽,切莫使他们死灰复燃。广州沙角炮台高高耸立,外国走私鸦片的船都远远地躲开了。外国使者正常活动的船只,还在清澈平静的水面上来往。英侵略军舰和贩运鸦片的大船,由于中国人民反击的胜利,都一一地走开了。

小提示:林则徐《高阳台·和嶰筠前辈韵》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《高阳台·和嶰筠前辈韵》是清代词人林则徐创作的一首词。词的上片叙述鸦片对人民身心健康的严重毒害和对国家财富的大量损耗,暗示了鸦片烟危害之烈,从而表示了作者对鸦片泛滥的忧虑和禁烟的决心。下片描写打败英国侵略者后海面风平浪静的情景,抒写了胜利后的喜悦和坚持抗敌的豪情。全词雄健苍劲,充满豪情壮志。

创作背景

《高阳台·和嶰筠前辈韵》作于道光十九年(1839年)。广东水师在关天培的指挥下,于九龙洋面多次击退英国侵略者的挑衅。两广总督邓廷桢对取得的一次次胜利,极为欢欣鼓舞,于是填写《高阳台》的词赠给词人,以表对抗英禁烟取得胜利的祝贺,而词人亦依韵和词一首作答。

林则徐

林则徐

清代中后期政治家、文学家,民族英雄

林则徐(1785—1850年),字元抚,一字少穆,号唉村老人,福建侯官(今福州)人。嘉庆九年(1804年)举人,嘉庆十六年(1811年)进士。选庶吉士,授编修,历官御史、浙江盐运使、江苏巡抚,以钦差大臣赴广州查禁鸦片。后为陕西巡抚,擢云贵总督,因病辞归。咸丰初,命为钦差大臣,赴广西督办军务,至潮州病卒,谥文忠。遗著有《云左山房诗钞》和《文钞》等。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词