鰕䱇篇
〔两汉〕
鰕(1)䱇(2)游潢潦(3),不知江海流。
鱼虾游戏于池塘小流之间,不知道还有江海;
燕雀戏藩柴(1),安识鸿鹄(2)游!
燕雀在树枝柴篱间上下,又岂能识得鸿鹄的志向!
世士(1)此诚明(2),大德(3)固(4)无俦(5)。
世俗之事由此可见一般,德行高尚之人总是孤独的。
驾(1)言(2)登五岳,然后小陵丘。
乘车登上五岳这般高峰,然后下到大丘之上。
俯观上路人(1),势利惟是谋(2)。
俯观仕途上奔波的人,熙熙攘攘间皆为利去。
雠高念皇家(1),远怀(2)柔(3)九州(4)。
在皇室之中得到高的礼遇,远大的抱负得以在天下实行。
抚剑而(1)雷音(2),猛气纵横浮。
抚剑高歌处雷音浩荡,猛士之气纵横浮沉。
泛泊(1)徒嗷嗷(2),谁知壮士忧?
那些飘荡无根之人唯有徒然抱怨,又哪里了解壮士的志向?
小提示:曹植《鰕䱇篇》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。
- 复制
- 喜欢
- 完善
作品简介
《鰕䱇篇》是汉末三国文学家曹植所作的一首五言诗,全诗可分两层。前十句是对追名逐利的世俗小人的轻蔑讥斥;后六句是对胸怀大志的壮士的崇高赞美,同时抒发他们不被人知的痛苦。此诗多用典故和比兴手法,产生了既蕴藉深沉、又生动形象的艺术效果,诗中历史的积淀和现实的感奋交相融合,创造出一种千古同慨的悲壮之境。
- 作品出处曹子建集
- 文学体裁五言诗
- 创作年代三国时期
创作背景
《鰕䱇篇》这首诗是曹植抒发烈烈壮怀的明志之作,当是曹植后期的作品,大约写于魏明帝太和二年(228)、三年(229)间。