相思怨

李冶

原文 译文 拼音版

人道海水深,不抵相思半。

人们说海水最深,我说海深度不及我思念的一半。

海水尚有涯,相思(1)无畔(2)

海水的广袤尚有边际,相思则是无边无际。

携琴上(1)楼,楼虚月华(2)满。

携琴登上高楼,已是人去楼空,只有一片月光。

(1)相思曲,弦肠一时(2)断。

弹奏一首相思曲,让相思肠愁随着弦一起断了。

小提示:李冶《相思怨》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《相思怨》是唐代诗人李冶创作的一首五言律诗。此诗的前四句以海水作比,形容相思情深。后四句写弹琴高楼,在清冷的月光下,孤独与寂寞倍增,在《相思曲》的凄凉旋律中,情肠与琴弦一起断绝。全诗深得民歌言语直白的妙处,意境高远。

创作背景

《相思怨》这首诗的具体创作年代不详。李冶是中唐诗坛的一位多才多艺的有情才女,在她的一生中,写了许多感情真挚的爱情诗。诗人11岁时,父亲将其送入剡中(今浙江嵊州市)玉真观作女道士并改名。寂寞之时,诗人抚琴、作诗来倾诉心声,此诗就是其中一首。

李冶

李冶

唐代女诗人、道士

李冶(730—784),字季兰,乌程(今浙江吴兴)人。与陆羽、刘长卿、皎然等交往。曾被召入宫中。后因上诗叛将朱泚,为唐德宗所扑杀。存诗十余首,多赠人及遣怀之作,后人曾辑录她与薛涛的诗为《薛涛李冶诗集》二卷。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词