女耕田行

戴叔伦

原文 译文 拼音版

乳燕(1)入巢笋成竹,谁家二女种新谷。

雏燕已飞,笋子已经长成竹,又到了春耕时节,田野上是谁家的两个姑娘在播种新谷。

无人(1)无牛不及犁(2),持刀(3)地翻作(4)

大概是她们家既无男人,也没有耕牛,那块地还没有犁过,姊妹俩正在持刀砍地,把土翻松。

自言家贫母年老,长兄从军未娶嫂。

姊妹俩说家境贫寒,母亲已经年衰体弱,哥哥从军去了,还没有娶嫂嫂。

去年灾疫牛囤(1)(2)截绢(3)买刀都市中。

去年灾疫流行,耕牛病死了,无法耕地,只好截下一段绢去集市上卖,得以买刀翻地。

头巾掩面畏人识(1),以刀代牛谁与同(2)

怕被人耻笑,姊妹俩只好用头巾把脸遮起来,干着牛一样的重活,不知还有谁与她们一样蒙羞劳作。

姊妹相携(1)心正苦,不见路人唯见土。

她们互相提携帮助,专心低头弯腰翻地,看不见地旁的路人,只看见前面的黄土。

疏通(1)(2)防乱苗,整顿沟塍(3)待时雨。

她们整好田畦、田垄,以防杂草侵苗;疏通田沟,修好田埂,等待下雨。

日正南冈下饷归(1)可怜(2)朝雉(3)扰惊飞。

正午时分,二女收工回家吃午饭,此时正好有野雉从田间惊起,啼叫着飞走了。

东邻西舍花发尽(1),共(2)余芳(3)泪满衣。

姊妹俩看到东邻西舍的花都已经开尽,不禁惋惜青春虚度,泪流满衣。

小提示:戴叔伦《女耕田行》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《女耕田行》是唐代诗人戴叔伦创作的一首乐府新题的七言歌行。此诗描写了两位农家贫女劳动的艰辛和老大不嫁的惆怅。全诗语言质朴无华,刻画了动乱时代中乡村少女的勤苦形象,以姊妹二人的遭遇,揭示了安史之乱给广大农村带来的灾难,表现了诗人对农家的同情。它上承杜甫现实主义传统,下启白居易的新乐府诗,有不可忽视的重要性。

创作背景

唐代在安史之乱之后,在战乱、灾疫的打击下,广大贫苦农民陷入了更为困苦的境地,《女耕田行》这首诗通过描写弱女刀耕的艰难和她们成年难嫁的苦恼,反映了这一时期的生活。

戴叔伦

戴叔伦

中唐诗人

戴叔伦(732—789),字幼公,润州金坛(今属江苏)人。少从萧颖士学,有才名。历参湖南、江西幕府,任抚州刺史、容州刺史、容管经略史兼御史中丞,后人称为戴容州。德宗时诗名极盛,其题材、风格、手法,均体现出唐诗由盛转向中、晚的脉络。乐府诗上承杜甫,下启元、白。五律意达词畅,绝句清隽深婉。明人辑有《戴叔伦集》。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词