鸣皋歌送岑徵君

李白

原文 译文 拼音版

若有人(1)兮思鸣皋,阻积雪兮心烦劳。

有人如岑徵君者思归鸣皋,苦阻于大雪冰封而忧心。

洪河(1)(2)(3)不可以径度(4)冰龙鳞(5)兮难容(6)

若走水路,则大河冰封,令人战战兢兢不可以渡过,河冰如龙鳞参差,不能行船。

邈仙山之峻极(1)兮,闻天籁之嘈嘈。

若走旱路,则群山高峻,天风阵阵,难于登攀。

霜崖(1)缟皓(2)合沓(3)兮,若长风扇海涌沧溟之波涛。

白皑皑的雪崖霜峰连绵合沓,像长风吹起的海上之汹涌波涛。

玄猿(1)绿罴(2),舔(3)崟岌(4)

山峰高耸险要,山顶上有玄猿绿熊瞪目吐舌;

危柯振石,骇胆栗魄,群呼而相号。

又有枯树危石摇摇欲堕,其群呼与相号之声,无不令人骇心动魄。

峰峥嵘以路绝,挂星辰于崖(1)

群峰峥嵘而路断,层峦叠嶂上与星辰相接。

送君之归兮,动鸣皋之新作。

我送君之将归,作《鸣皋歌》以相送。

交鼓吹兮弹丝,(1)清泠(2)之池阁。

且设饯别宴于清泠池上,伴之以鼓琴之乐。

君不行兮何待?若返顾之黄鹤。

君不行如返顾之黄鹤,还期待着什么呢?

扫梁园之群英,振大雅于东洛。

想必是要一扫梁园之群英,欲振大雅于东洛。

征轩(1)兮历阻折,寻幽居兮越巘崿(2)

一展雄才而后始上征轩,历经阻折,翻山越岭,以入陇居。

盘白石兮坐素月(1),琴松风(2)兮寂万壑。

去过那种坐白石而赏清月,弹松风而寂万壑的宁静生活吧。

望不见兮心氛氲(1)(2)冥冥(3)(4)纷纷。

自君去后,我怅望不见而心烦意乱,想象在鸣皋山中,松萝昏暗而雪霰纷纷;

水横洞以下渌,波小声而上闻。

泉水穿崖过洞,一清见底,流水声声,流喧不已;

虎啸谷而生风,龙藏溪而吐云。

虎啸生风,震响山谷,龙藏深澳,吐云洞中。

冥鹤清唳(1),饥(2)嚬呻(3)

更有夜鹤清亮的鸣叫,饥鼯蹙眉而呻吟。

块独(1)处此幽默(2)兮,(3)空山而愁人。

块然独居如此清寂之地,真使人为之揪心担忧。

鸡聚族以争食,凤孤飞而无邻。

当今之世,小人得志如群鸡旋聚而争食于朝堂,君子失势却如孤凤无都而远飞于山林。

蝘蜓(1)嘲龙,鱼目混珍(2)

是非不分如同蜥蜴敢笑巨龙,而鱼目可以混同珍珠。

嫫母(1)衣锦,西施负薪。

美女不如丑女,嫫母衣锦入宠,而使美女西施负薪为奴。

若使巢由(1)桎梏(2)于轩冕兮,亦奚异于夔龙(3)(4)于风尘!

这一切何异于使高士巢父、许由囚于轩车冠冕,让夔、龙这样的贤臣沦落于风尘之中?

哭何苦而救楚,笑何夸而却秦?

申包胥哭于秦庭而救楚,鲁仲连假谈笑以却奏兵。

吾诚不能学二子(1)沽名矫节以耀世兮,固将弃天地而遗身!

我实在不能学此二人沽名钓誉,矫立名节以夸耀于后世。

白鸥兮飞来,长与君兮相亲。

吾当遗世独立,与白鹤相狎,与君长于山水之中相亲相随。

小提示:李白《鸣皋歌送岑徵君》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《鸣皋歌送岑徵君》是唐代诗人李白创作的一首骚体诗。此诗以想象手法描写了岑勋旅途中冰封雪飘、山高水深的艰险情景,刻画了鸣皋山幽深寂静的环境,抒发了诗人自己遭受排斥的不平心情。特别是诗的后半部分,通过一连串的比喻,生动地勾勒出一幅统治阶级内部尔虞我诈、争权夺利的画面。“鸡聚族以争食,凤孤飞而无邻”等句,不仅揭露和抨击了当时政治的黑暗,也表现了诗人不愿与权奸为伍的耿直性格。全诗在语言、结构方面富于变化,以含混、暧昧、朦胧的意象形成梦幻般的艺术效果,设想奇妙,气势奔放,具有声势夺人的气魄。

创作背景

《鸣皋歌送岑徵君》此诗当为李白离开长安后漫游梁宋时所作,具体时间约为唐玄宗天宝四载(745年)冬。根据宋本此诗题下注“时梁园三尺雪,在清泠池作”,可知当时梁园积雪三尺,李白在园内清泠池上作此诗,送岑徵君去鸣皋山。

李白

李白(诗仙)

唐代浪漫主义诗人

李白(701—762),字太白,号青莲居士。是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。存世诗文千余篇,有《李太白集》。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词