长歌行

陆游

原文 译文 拼音版

人生不作安期生(1),醉入东海骑长鲸;

一个人活在世上,就算没法做个安期生那样的仙人,喝醉了,在东海里骑着鲸鱼玩耍游荡;

犹当(1)出作李西平(2),手(3)逆贼清旧京(4)

也该做个李西平那样的名将,带兵杀敌,收复沦陷的国土与首都长安。

金印煌煌未入手,白发种种(1)来无情(2)

可怜我,什么功名也没建立,年龄却已老大,白发萧骚;

成都(1)古寺卧秋晚,落日偏傍僧窗明。

傍晚躺在这成都的古庙,眼见着落日的余晖,装点这僧房的纱窗。

岂其(1)马上破贼手,哦诗长作寒螿(2)鸣?

哎,难道我这个驰骋沙场的杀敌能手,就成了这么个做做诗的无用之辈,像寒蝉那样?

兴来买尽市桥(1)酒,大车磊落(2)堆长瓶;

酒兴来时我把桥边酒家的酒都买光;长长的酒瓶,把大车全都堆满。

哀丝豪竹(1)剧饮(2),如钜野(3)受黄河倾。

唤来了乐队奏起悲壮的音乐助兴,喝起来犹如黄河水倾倒在钜野中一样。

平时一滴不入口,意气(1)使千人惊。

我平时滴酒不沾,这番豪迈气概,顿时令许多人惊讶感叹。

国仇未报壮士老,(1)宝剑夜有声(2)

国仇还没报,壮士已衰老;匣中宝剑耐不了寂寞,半夜里发出阵阵吟啸。

何当(1)凯旋(2)宴将士,三更雪压飞狐城(3)

什么时候在三更大雪中收复了飞狐城,凯旋归来,与将士宴会欢笑!

小提示:陆游《长歌行》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《长歌行》是南宋诗人陆游评安期生作的一首七言古体诗。诗中诗人抒写了平生的理想和抱负,以及理想无由实现的悲愤;还对驱逐金人,尽复失地的令人神往的情景作了热切的憧憬。全诗感情热烈充沛,气势豪迈奔放,一如长江出峡、骏马奔驰,是陆诗中独具风格的抒情佳作。

创作背景

《长歌行》这首七古作于淳熙元年(1174年),当时陆游五十岁,离蜀州通判任,闲居成都,住安福院僧寮。回想一生走过的路程,想到自己从前方被调回,杀敌的希望落空,他心中很苦闷,因此借这诗抒发胸中的抱负。

陆游

陆游

南宋爱国诗人,中兴四大诗人

陆游(1125—1210),字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡,但收复中原信念始终不渝。他具有多方面文学才能,尤以诗的成就为最,在生前即有“小李白”之称,不仅成为南宋一代诗坛领袖,而且在中国文学史上享有崇高地位,存诗9300多首,是文学史上存诗最多的诗人。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词