陶征士诔

南北朝 颜延之

原文 译文 拼音版

夫璇玉致美,不为池隍之宝;桂椒信芳,而非园林之实。岂其深而好远哉?盖云殊性而已。故无足而至者,物之藉也;随踵而立者,人之薄也。若乃巢高之抗行,夷皓之峻节,故已父老尧禹,锱铢周汉。而绵世浸远,光灵不属。至使菁华隐没,芳流歇绝,不其惜乎!虽今之作者,人自为量,而首路同尘,辍涂殊轨者多矣。岂所以昭末景、泛余波?

璇玉非常之美,却不是护城河中的宝物;桂椒的确芳香,但不是一般园林中的果实。难道是它们喜欢隐匿在林木深处和遥远的山巅吗?这大概是习性特殊的缘故吧。那些稀有之物凭借人们的爱好,尽管无腿,却从远方而至;那些芸芸众生,尽管受人轻视,也接连不断地立于朝中,为的是求得一官半职。至于像巢父和伯成子高那么高尚的品行,伯夷和“商山四皓”那么高峻的节操,所以才能够把尧、禹看得同普通父老一样,把周朝、汉朝看得也很轻微。此后由于年代久远,无人来继承他们的盛德。这才致使隐士的高行隐没,芳流停歇,这不是太可惜了吗?虽然现在的隐士,人人满足于自己的成就,一同走上隐居之路,但半途而废,改弦易辙的大有人在。这又怎么能够继承前代隐士的高风亮节呢?

有晋征士浔阳陶渊明,南岳之幽居者也。弱不好弄,长实素心。学非称师,文取指达。在众不失其寡,处言愈见其默。少而贫病,居无仆妾。井臼弗任,藜菽不给。母老子幼,就养勤匮。远惟田生致亲之议,追悟毛子捧檄之怀。初辞州府三命,后为彭泽令,道不偶物,弃官从好。遂乃解体世纷,结志区外,定迹深栖,于是乎远。灌畦鬻蔬,为供鱼菽之祭;织絇纬萧,以充粮粒之费。心好异书,性乐酒德。简弃烦促,就成省旷。殆所谓国爵屏贵,家人忘贫者与?有诏征为著作郎,称疾不到。春秋若干,元嘉四年月日,卒于浔阳县之某里。近识悲悼,远士伤情。冥默福应,呜呼淑贞。

而晋代有一征士——浔阳人陶渊明, 是隐居庐山的人物。从幼年开始,便不喜欢嬉戏,长成之后,又性情淳朴。对于学业,他并不标榜师法继承关系;写作文章,重在表情达意。人众越多,越显示出他的独特操守;人们谈得越热烈,越显示出他的沉静少言。自幼贫穷多病,居处又无奴仆侍妾,他的身体难以承受汲水、舂米之类的操劳,连野草、豆子都吃不饱,在母亲年老、孩子幼小的情况下,他依然竭尽全力,勤心供养。远思古代田过尽心养亲的议论,近想毛义捧檄应召时的感慨。起初他多次辞却官府的征召,此后便出任彭泽县令。但他的品德操守与世俗难以和谐一致,便辞却官职,以追求自己喜欢的事情。于是便摆脱世俗的纷扰,坚定了远离官场的志向,到山林深处隐居,于是远离人世。亲自浇园卖菜,为的是用鱼和豆子祭祀祖先;亲手织鞋编席,为的是得到饮食之资。由衷喜欢奇异书籍,生性甚爱饮酒,抛弃了世俗的纠缠与狭隘的心胸,形成了一种简约旷达的性格,他大概是古人所说的那种“摒弃富贵荣华与国家爵位,使家人忘掉贫穷”修养很高的人吧!朝廷下诏征他为著作郎,他推脱有病而未去赴任。享年若干,元嘉四年某月某日,在浔阳县的某里逝世,远近之人都悲痛怀念,伤心不已。一生行善,未有福应,可见天道不明,哎呀,善良正直之人逝去,太令人心伤啦!

夫实以诔华,名由谥高。苟允德义,贵贱何筭焉?若其宽乐令终之美,好廉克己之操,有合谥典,无愆前志。故询诸友好,宜谥曰“靖节征士”。其辞曰:

一个人的崇高品质要靠诔来显示,而其美好的名声也要靠谥来颂扬。倘若确实符合德义的话,是贵是贱就不必斤斤计较了,而像陶渊明那样有“宽乐令终”的美好品行,有“好廉克己”的高尚情操,合于《谥法》的条文规定,也不违背前人书志的记载,所以才广泛征求亲朋好友的意见,认为应该谥为靖节征士。诔辞曰:

物尚孤生,人固介立。岂伊时遘,曷云世及。嗟乎若士,望古遥集。韬此洪族,蔑彼名级。睦亲之行,至自非敦。然诺之信,重于布言。廉深简洁,贞夷粹温,和而能峻,博而不繁。依世尚同,诡时则异。有一于此,两非默置。岂若夫子,因心违事。畏荣好古,薄身厚志。世霸虚礼,州壤推风,孝惟义养,道必怀邦。人之秉彝,不隘不恭。爵同下士,禄等上农。度量难钧,进退可限。长卿弃官,稚宾自免。子之悟之,何悟之辨。赋辞归来,高蹈独善。亦既超旷,无适非心。汲流旧巘,葺宇家林。晨烟暮蔼,春煦秋阴。陈书缀卷,置酒弦琴。

万物以独立存在为高,士人以耿直不群为能。而像你这样高尚的人啊,哪里会世世代代都有!哎呀!就像你陶渊明,和远古的隐士遥遥相应。隐藏起你那高贵的出身,蔑视当时那权势阶层。而你那孝友的品行,出于天性,并非由督促造成。履行诺言,讲究信用,比当年季布一诺更为赤诚。正直深远而筒略高洁,既纯粹专一而又温柔和平。温柔和平而能够节操高峻,知识广博却又不繁缛庞杂。若迁就世俗,则必与旁人苟同;若违背世俗,则必被人批评为标新立异。若有一条集于己身,则必被讥论,非为默置。哪里能比得上先生您啊,顺从本心,违弃世事,畏惧荣华,喜好古道,鄙薄自身的享受,以顺应自己的心志。当时的权贵对你以礼相待,当地的官府也推崇你的高风亮节。孝养父母啊合乎礼法,怀念家乡啊履行道义。你的天性是何等高尚,既不狭隘又不失礼。你不在乎地位低,爵位与下士同等,收入与农夫相齐。但你的器量又是何等宏大,无论进退都不拘泥。司马相如曾经因病辞官,汉代郇相也自免家居,你思索以上道理啊,却理解得清晰无比!赋上一篇《归去来兮辞》啊,独善其身,归隐田园。心胸既已达到超远旷达的地步,就无处不随心,所至皆舒畅。在旧时的山丘上汲水,在往日的家园里修房。早上欣赏缕缕炊烟,晚上观看沉沉暮霭,春天到处是和煦的阳光,秋天是一片惬意的清凉。有时打开书卷广泛浏览,有时设下美酒弹琴消遣。

居备勤俭,躬兼贫病。人否其忧,子然其命。隐约就闲,迁延辞聘。非直也明,是惟道性。纠纆斡流,冥漠报施。孰云与仁,实疑明智。谓天盖高,胡諐斯义。履信曷凭,思顺何寘。年在中身,疢维痁疾。视死如归,临凶若吉。药剂弗尝,祷祀非恤。傃幽告终,怀和长毕。

隐居田园勤俭为业,亲身承受了贫病交加的折磨。一般人难以忍受其中的忧痛,而你却安于天命,不改其乐。尽管你隐居贫困,却多次拒绝官府的征召。你不仅智慧圣明,还具有高超的道性。世间的事物变化不定,而上天给人的报应也确实渺茫,难以说清。谁说是“天道无亲,常与善人”,而它的可靠性却被明智之士所怀疑。谁说是天高啊,却为什么违反了以上道理!履行信义啊,何以没得人助的凭验?思顺天道啊,何以被弃置在一边?到了中身之年,各种疾病接连不断,但你视死如归,面对凶讯而处吉祥。虽有多种药剂,但拒绝服用,心中泰然,也不祈祷神灵。然后宁静地走向死亡,心怀平和之气结束了你的一生。

呜呼哀哉!敬述靖节,式遵遗占,存不愿丰,没无求赡。省讣却赙,轻哀薄敛。遭壤以穿,旋葬而窆。呜呼哀哉!深心追往,远情逐化。自尔介居,及我多暇。伊好之洽,接阎邻舍,宵盘昼憩,非舟非驾。念昔宴私,举觞相诲:“独正者危,至方则阂。哲人卷舒,布在前载。取鉴不远,吾规子佩。”尔实愀然,中言而发,“违众速尤,迕风先蹶。身才非实,荣声有歇。”睿音永矣,谁箴余阙?呜呼哀哉!仁焉而终,智焉而毙,黔娄既没,展禽亦逝。其在先生,同尘往世,旌此靖节,加彼康惠。呜呼哀哉!

哎呀,太令人悲伤啦!我尊敬地追忆你啊,靖节先生,谨遵你的遗嘱。慰问不希望丰厚,设祭不追求富赡,省略报丧的讣告,辞却别人吊丧送来的钱财,不过度哀伤,草草收敛。随便找个地方,挖个坟穴埋葬。哎呀,确实令人悲伤!满怀深情,回忆往事,思绪绵绵,追念故人。自从你隐居之后,而我又时多闲暇。我们两人便常在一起,关系非常融洽。我们居住在左右近邻,前去拜访不用舟船,更无须车驾。使我们能长期盘桓休憩,不分昼夜与冬夏。回想当初我们一同欢乐饮酒,你举杯劝我:“独立不屈的人必然身危,刚正不阿的人自然难以圆通于世,而圣哲之人的出任与归隐,都已留在前人的记载之中,他们的经验教训都近在眼前,我的规劝希望你能牢记在心。”当时你确实忧心忡忡,肺腑之言随之说出。“与众人违背会加速怨恨,逆风的东西最先折断,人身与才干并不坚实,浮华名声终归有停歇的时候。”明哲的言论从此一去不返,今日还有谁对我的错误进行规劝!哎呀,着实令人悲哀!仁者啊有终,智者啊逝去,黔娄已经死去,展禽也已逝世,而今日先生您啊,也与古代的贤士并驾齐驱。我们表彰您啊——靖节先生, 比黔娄、展禽更高大无比。哎呀,太令人悲哀啦!

小提示:颜延之《陶征士诔》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《陶征士诔》是南朝文学家颜延之创作的一篇诔文。文章分为两部分,前一部分用散文写成,是序文;后一部分用韵文写成,是诔辞。序文首先指出古代的高尚之士及其操行、峻节,至今歇绝;慨叹著华隐没,世风日下,以烘云托月的手法突出陶渊明的形象、品格。接着介绍陶渊明的生平事迹和志趣爱好,作者以饱蘸感情之笔叙事,于叙事中含颂赞,把陶渊明的个性、学识、家庭生活、处世经历及人生态度等,形象完整地勾画出来,充分体现了陶渊明率意任真的精神特征。在诔辞中,作者先述陶渊明的品行德操,然后追述他们生前的友谊,表达了深切的哀悼之意。诔辞以四言韵语写成,哀声发自肺腑,深情注之笔端。全文情感真挚,气格高迈,虽用骈体行文,却能摒除虚夸谀美之风,写出了陶渊明独特的精神风貌。

创作背景

晋安帝义熙十四年(418年),陶渊明被征为著作郎,辞不就职。颜延之与陶渊明为忘年之交,陶渊明长颜延之十九岁。颜延之任始安太守时,路经寻阳,常在陶渊明家饮酒、谈论,相知甚深。宋文帝元嘉四年(427年),陶渊明卒,在他下葬后,颜延之满怀感情,写下此文。

颜延之

颜延之

南朝宋文学家,元嘉三大家之一

颜延之(384—456),字延年,琅邪临沂(今山东临沂)人,南朝文学家、诗人。少孤贫,但喜好读书,文章之美,冠绝当时。由于时运不济,三十岁后,才为吴国内史刘柳的行参军,不久转主簿。后历始安太守、中书侍郎、永嘉太守,直至金紫光禄大夫。与谢灵运齐名,时称“颜谢”。由于他为人耿直,不拘小节,出言无忌,每犯权要,官运坎坷,多赖文名维系。孝建三年卒,追赠散骑长侍、特进,谥“宪子”,《宋书》有传。原有集,已散佚,萧统《文选》选文六篇。明人辑有《颜光禄集》。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词