齐桓公伐楚盟屈完

先秦 左丘明

原文 译文 拼音版

齐侯(1)与蔡姬乘舟于囿,荡公。公惧变色;禁之,不可。公怒,归之,未之绝也。蔡人嫁之。

齐桓公与夫人蔡姬在园林中乘舟游玩,蔡姬故意晃动小船,桓公吓得脸色都变了,他阻止蔡姬,蔡姬却不听。桓公一怒之下让她回到了蔡国,但没有说与她断绝夫妻关系,蔡姬的哥哥蔡穆侯却让她改嫁了。

四年春,齐侯以诸侯之师侵蔡,蔡溃,遂伐楚。

鲁僖公四年的春天,齐桓公率领诸侯国的军队攻打蔡国。蔡国溃败,接着又去攻打楚国。

楚子(1)使与师言曰:“君处北海,寡人处南海,唯是(2)马牛不相及也。不虞君之涉吾地也,何故?”

楚成王派使节到诸侯之师对齐桓公说:“您住在北方,我住在南方,双方相距遥远,即使是马牛牝牡相诱也不相及。没想到您进入了我们的国土这是什么缘故?”

管仲(1)对曰:“昔召康公(2)命我先君太公(3)曰:‘五侯(4)九伯,女实征之,以夹辅周室。’赐我先君(6):东至于海,西至于河,南至于穆陵(7),北至于无棣(8)。尔贡包茅不入,王祭不共,无以缩酒(10),寡人是徵;昭王南征而不复,寡人是问。”

管仲回答说:“从前召康公命令我们先君姜太公说:‘五等诸侯和九州长官,你都有权征讨他们,从而共同辅佐周王室。’召康公还给了我们先君征讨的范围:东到海边,西到黄河,南到穆陵,北到无隶。你们应当进贡的包茅没有交纳,周王室的祭祀供不上,没有用来渗滤酒渣的东西,我特来征收贡物; 周昭王南巡没有返回,我特来查问这件事。”

对曰:“贡之不入,寡君之罪也,敢不共给?昭王之不复,君其问诸水滨。”

楚国使臣回答说: “贡品没有交纳,是我们国君的过错,我们怎么敢不供给呢?周昭王南巡没有返回,还是请您到水边去问一问吧!”

师进,次于(1)

于是齐军继续前进,临时驻扎在陉。

夏,楚子使屈完(1)如师。师退,次于召陵。齐侯陈诸侯之师,与屈完(1)乘而观之。

这年夏天,楚成王派使臣屈完到齐军中去交涉,齐军后撤,临时驻扎在召陵。齐桓公让诸侯国的军队摆开阵势,与屈完同乘一辆战车观看军容。

齐侯曰:“岂不榖是为? 先君之好是继,与不榖同好,如何?”

齐桓公说:“诸侯们难道是为我而来吗?他们不过是为了继承我们先君的友好关系罢了。你们也同我们建立友好关系,怎么样?”

对曰:“君惠徼福于敝邑之社稷,辱收寡君,寡君之愿也。”

屈完回答说:“承蒙您惠临敝国并为我们的国家求福,忍辱接纳我们国君,这正是我们国君的心愿。”

齐侯曰:“以此众战,谁能御之!以此攻城,何城不克!”

齐桓公说:“我率领这些 诸侯军队作战,谁能够抵挡他们?我让这些军队攻打城池,什么样的城攻不下?”

对曰:“君若以德(1)诸侯,谁敢不服? 君若以力,楚国方城(2)以为城,汉水以为(3),虽众,无所用之!”

屈完回答说:‘如果您用仁德来安抚诸侯,哪个敢不顺服?如果您用武力的话,那么楚国就把方城山当作城墙,把汉水当作护城河,您的兵马虽然众多,恐怕也没有用处!”

屈完及诸侯盟。

后来,屈完代表楚国与诸侯国订立了盟约。

小提示:左丘明《齐桓公伐楚盟屈完》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《齐桓公伐楚盟屈完》出自《左传》,故事的背景是齐国在打败蔡国之后联合诸侯攻打楚国。

左丘明

左丘明(史学开山鼻祖)

春秋末期史学家、文学家、思想家、散文家

左丘明(前502—422年),单姓左,名丘明。左丘明曾任鲁国史官,孔子编订六经,左丘明为解析六经之一《春秋》而著《左传》,亦著《国语》。《左传》《国语》两书记录不少西周、春秋的重要史事,史料翔实,文笔生动,具有很高的史学价值。中国传统史学的创始人,被史学界推为中国史学的开山鼻祖,被誉为“百家文字之宗,万世古文之祖”“文宗史圣” “经臣史祖”,孔子、司马迁均尊左丘明为“君子”。著有《春秋左氏传》、《国语》等。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词