河传·同伴

温庭筠

原文 译文 拼音版

同伴,相唤。杏花稀,梦里每愁依违(2)仙客(3)一去燕已飞,不归,泪痕空满衣。

曾经多少次呼唤过你,我的同伴,杏花已渐渐稀落,你却还不来相见。梦里也梦过相聚,梦里也梦过离散。你就像仙鹤一去不返,你就像燕子飞去天边,再也不归来了吗?只留给我满衣的泪痕斑斑。

天际云鸟(1)引情远,春已晚,烟霭(3)南苑(4)。雪梅香,柳(5)长,小娘(6)转令(7)人意伤。

天上云飞鸟飞,引我遐思云天。当春光已晚的时候,我的情思哟,伴着云霭飞渡南苑。从雪梅飘香的时候,直盼到柳丝如烟。姑娘啊,姑娘,愁肠已为相思寸断。

小提示:温庭筠《河传·同伴》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《河传·同伴》是唐代文学家温庭筠的词作。此词写一个女子对情人的怀恋之情。上片写女主人公与同伴的谈话与独白,表达相思之情;下片写女主人公由念而怨,自怨自伤,恨己不如鸟,高翔远引,追随情人。全词音韵优美,结构起伏,曲尽情意,通篇意脉不断,既有完美的意象,又有简短活泼的节奏美感。

创作背景

此词反映的是女子相思离愁的情感经历。温庭筠以女性为题材的作品有七十余首,其中有近四十首是以歌妓为题材的,此词即为其中之一。其具体创作时间未能确证。

温庭筠

温庭筠

唐代诗人、词人

温庭筠(812—870),原名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县)人。富有天才,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,故有“温八叉”“温八吟”之称。精通音律,诗词兼工。诗与李商隐齐名,时称“温李”。其诗辞藻华丽,秾艳精致。其词艺术成就在晚唐诸词人之上,为“花间派”首要词人,对词的发展影响较大。在词史上,与韦庄并称“温韦”。后人辑有《温飞卿集笺注》等。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词