拟行路难·其十一

南北朝 鲍照

原文 译文 拼音版

君不见枯箨(1)阶庭(2),何时复青着故茎(3)

您没看见那枯萎的竹叶绕阶乱,它怎么能返青再长到原来的竹枝上去。

君不见亡灵蒙享祀(1),何时倾杯(2)壶罂(3)

您没看见那死去的亡灵空享祭祀,它怎么能举杯重饮甜美的酒浆。

君当见此起忧思,宁及(1)得与时人(2)争。

您看见这些应当兴起忧愁的思绪,岂能涉及得失而与时下的人们争夺。

人生倐忽(1)绝电(2),华年盛德几时见。

人生迅速流逝好像断绝的闪电,青春年华,盛美之事什么时候能见到。

但令纵意(1)高尚(2)旨酒嘉肴相胥燕(3)

唯有今天放纵心意保存高洁的节操,美酒佳肴互相共同宴请。

持此从朝(1)夕暮,差得亡忧(2)愁怖(3)

坚持从早晨一直到晚上这样做,差不多就可以消除悲愁和恐怖。

胡为惆怅(1)不得(2),难尽此曲令(3)(4)

为什么惆怅不已,难以唱尽这歌曲使得您不快呢?

小提示:鲍照《拟行路难·其十一》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

鲍照

鲍照

南朝宋文学家,元嘉三大家之一

鲍照(414—466),字明远,祖籍东海(今山东省临沂市兰陵县南桥镇),久居建康(今南京)。家世贫贱,临海王刘子顼镇荆州时,任前军参军。刘子顼作乱,照为乱兵所杀。他长于乐府诗,其七言诗对唐代诗歌的发展,起了很重要的作用。与颜延之、谢灵运合称“元嘉三大家”。有《鲍参军集》。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词