侍太子坐

两汉 曹植

原文 译文 拼音版

白日(1)(2)青春(3),时雨静飞尘。

太阳照射在明媚的春天,一阵好雨洗净了飞舞的红尘。

寒冰(1)(2),凉风飘我身。

阳光和煦得融化了冰雪,凉丝丝的春风吹拂着我身。

(1)金觞(2)肴馔(3)纵横陈。

金杯斟满甜甜的春醪,美味佳肴错杂横陈。

齐人进奇乐(1),歌者出西秦(2)

齐国美女献上曼妙的舞蹈,西秦的歌手纵情歌唱。

翩翩(1)公子(2)机巧(3)忽若(4)

风度翩翩的曹家公子,敏捷的才思犹如天神。

小提示:曹植《侍太子坐》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

建安二十二年(公元217年)冬十月,曹操立曹丕为魏太子。《侍太子坐》大约写于曹丕被立为太子之后的建安二十三年。诗歌描写作者陪侍太子曹丕宴饮时的所见所闻。

曹植

曹植

三国时期文学家

曹植(192—232),字子建,曹操子,曹丕弟。封陈王,谥曰思,故世称陈思王。自称“生乎乱,长乎军”。天资聪颖,才思敏捷,深得曹操赏爱,几乎被立为太子,终因“任性而行,不自雕励,饮酒不节”而失宠。其创作以建安二十五年为界,分为前后两期。前期诗歌主要是歌唱他的理想和抱负,后期诗歌主要是表达由理想与现实的矛盾所激起的悲愤。他是第一位大力写作五言诗的文人,为建安文学中成就最高者。宋人辑有《曹子建集》,今又有《曹植集校注》。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词