宋中送族侄式颜

高适

原文 译文 拼音版

大夫击东胡(1),胡尘不敢起。

张将军往东击溃了胡军,胡军再也不敢在边境惹是生非。

胡人山下哭,胡马海边死。

胡族人民只能痛苦地在山下哭泣,胡人军队战死在沙漠边缘。

部曲(1)尽公侯,舆台(2)朱紫(3)

属从都因跟随张将军而功勋显著被封为公侯,连许多地位低下的人都因此而获高官显爵。

当时有勋业(1),末路遭谗毁(2)

当时功勋卓著,可惜年老时遭到谗言陷害。

转旆(1)燕赵间,剖符(2)括苍(3)里。

以前屯兵于北国边境,此时被贬到括苍一带任职。

弟兄莫相见,亲族远枌梓(1)

弟兄之间没办法见面,亲戚族人也远在家乡。

不改青云心(1),仍招布衣士(2)

他那远大的志向丝毫不因被贬而改变,仍然招纳平民士子。

平生怀感激,本欲候知己。

式颜你平时对张将军常怀感激之心,本来就想等候他这样的知己来赏识你。

去矣难重陈,飘然自兹始。

过去的事难以多说了,既蒙知己相招,你青云展翅的生涯从此开始了。

游梁且未遇,适越(1)今何(2)

以前你游历梁地没有遇上知己,现 在到越地去终于可以获得重用了。

乡山(1)西北愁,竹箭(2)东南美。

你这一去,虽然难免会为远离西北的故乡而愁,但更会为在东南获得重用而喜。

峥嵘缙云(1)外,苍莽(2)几千里。

你要去的地方远在巍峨高耸的缙云山外,此去路途苍莽,有几千里之遥。

旅雁悲啾啾,朝昏孰云已。

旅途中大雁啾啾地悲鸣,从早到晚没有停歇之时。

登临多瘴疠(1),动息在风水(2)

你登山时要小心山川湿热之气,行动和止息都要看好天气和地形。

虽有贤主人(1),终为客行子。

虽然有贤明的主人,但你终究是身在客中,处于异乡。

我携一尊酒,满酌聊劝尔。

我提着一壶酒,满满地斟上一杯,姑且劝一劝你。

劝尔惟一言,家声勿沦滓(1)

我劝你只有一句话,千万不要玷辱了我们家的名誉。

小提示:高适《宋中送族侄式颜》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《宋中送族侄式颜》是唐代诗人高适创作的一首五言诗。此诗赞颂了张守珪征胡的丰功伟绩,称慕他被贬而志不馁;同时对族侄高式颜的前行途中多有艰辛充满了关怀,劝勉其努力治事以光耀门楣。全诗语言平易,感情真挚,结构紧密,绾合巧妙,足见诗人之精心结撰。

创作背景

《宋中送族侄式颜》这首诗大约作于开元二十七年(739)。《唐百家诗选》题为《宋中送族侄式颜时张大夫贬括州使人召式颜遂有此作》。张守珪被贬括州(今浙江丽水东南)后,遣人招纳高适的族侄高式颜前去,高适遂作此诗送别。据《旧唐书·张守珪传》记载,张守珪被贬括州刺史在开元二十七年(739)六月,次年五月卒于括州官舍,诗中所写为秋天景象,可推断此诗作于开元二十七年秋。

高适

高适

唐朝中期名臣、边塞诗人

高适(704—765),字达夫,一字仲武,渤海蓚(今河北景县)人。早年仕途失意。后来客游河西,先为哥舒翰书记,后历任淮南、四川节度使,终散骑常侍。封渤海县侯。其诗以七言歌行最富特色,笔力雄健,气势奔放。边塞诗与岑参齐名,并称“高岑”,风格也大略相近。有《高常侍集》。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词