蝶恋花·庭院深深人悄悄

谭献

原文 译文 拼音版

庭院深深人悄悄(1),埋怨鹦哥(2),错报韦郎(3)到。压鬓(4)金凤(5)小,低头只是(6)烦恼。

深院寂静,室内也是悄然无声。爱人远行,少人来往,乌云般的头发上插着精美的头钗,一位红颜女子独自幽居。女子忽然听见自己的鹦鹉在呱呱人语。庭院深深人十酣肖鹦鹉突然开口说话令人惊喜,她急忙开门,误以为鹦鹉告诉她是她的情郎来了,结果大失所望。她在内心埋怨鹦鹉,嫌它错报郎归,让她空自整妆等候,无端地引起她的无限烦恼。女子前思后想,她在想象中呼唤情郎早日归来。

花发江南年正少,红袖(1)高楼,争抵(2)。还乡好?遮断(3)行人西去道,轻躯愿化车前草(4)

她的这位“韦郎”正是青春年少,远行他方,本已经令人不安,何况又是去风景如画的江南。那里歌楼妓馆很多,到处都是美貌的女子,她担心情郎久居他乡,难免拈花惹草。尽管那里到处充满了诱惑,但她还是很自信家乡的旧人更好。因此,她温情相劝,希望对方早日回家。既然知道规劝无用,情郎难免还要远行,为了能够阻拦他,女子愿意舍身化作小草,只要能够留住他,遮挡住情郎前去的脚步,即使自己被碾压也在所不辞。

小提示:谭献《蝶恋花·庭院深深人悄悄》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《蝶恋花·庭院深深人悄悄》是清代词人谭献作的一首春闺思远词,描写了闺中思妇怀念他乡作客的情人,抒发了为了追求美好理想终生不悔为之献身的感情。

创作背景

谭献少小就失去了父母,孤苦无依,并且屡次赶科举都没考中进士。只在同治六年(1867)考中举人。二十五六岁后,他潜心经学,倾向今文学派,重微言大义。他曾经为福建学使徐树藩的幕僚,后来又历任安徽歙县、全椒、合肥、宿松等县知县。晚年去官归隐,锐意著述。谭献晚年受张之洞的邀请,主讲经心书院。他治学勤苦,是一位有多方面成就的学者。他的骈文,规仿六朝,高出时人;诗亦“优柔善人,侧然动人”;词与词论的成就最为突出。

谭献

谭献

谭献(1832—1901),初名廷献,字仲修,号复堂。浙江仁和(今杭州市)人。著有《复堂类集》。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词