游灵岩记

高启

原文 译文 拼音版

吴城(2)东无山,唯西为有山,其峰联岭属,纷纷靡靡(3),或起或伏,而灵岩(1)居其间,拔奇挺秀,(4)不肯与众峰列。望之者,(5)知其有异也。

吴县东面没有山,只在城西,山峰联在一起,山岭相叠,数量诸多;山势有起有伏,而灵岩就在其中,拔奇挺秀,像是不肯和其他山峰混为一伍。远望过去,都知道灵岩与众不同。

山仰行而上,有亭焉,居其半,盖以(1)行者之力,至此而得少休也。由亭而稍上,有穴窈然,曰西施(2)之洞;有泉泓然,曰浣花之池;皆吴王夫差宴游之遗处也。又其上则有草堂,可以(3)栖迟;有琴台,可以周眺览(4);有轩以直洞庭之峰,曰抱翠;有阁以瞰具区(5)之波,曰涵虚。虚明动荡,(6)号奇观。盖专此郡之美者,山;而专此山之美者,阁也。

从山下往上走,有一座亭,在半山,大概建在这里,路人不必费太多体力就可以在此稍事休息;由亭往上,有一处幽深曲折的洞,有人说是西施洞;这里还有旺盛的泉水,相传是西施濯花之处,这里都是过去吴王夫差宴游的遗迹了。其上有草堂,可以宿息;有琴台,站在那里可以远眺四周;有轩,可以看到对面的洞庭山,轩名抱翠。有阁,可以俯瞰太湖水波,阁名涵虚;虚明动荡,因此称为奇观阁。吴郡最美的山是灵岩,而灵岩最美的地方,则是此处了。

启,吴人,游此虽甚亟,然山(1)匿幽閟胜,莫可搜剔(2),如鄙予之陋者。今年春,从淮南行省(3)参知政事临川饶(10)与客十人复来游。升于高,则山之佳者悠然来;入于奥,则石之奇者突然出。氛岚(4)为之蹇舒,(5)桧为之拂舞。幽显巨细(6),争献厥状(7)(8)豁呈露,无有隐循(9)。然后知于此山为始著于今而素昧于昔也。

我是吴县人,来这个地方很多次。但是每次灵岩似乎都将幽境胜景隐藏了起来,因此看不到山色的美,也找不有什么不好来,也许灵岩是存心鄙视我这样浅薄的人吧。今年春天,我跟随淮南行省参知政事临川饶介公和其他十个客人再来游玩。爬到了高处,优美的山景主动出现了;进入深山,奇石自然出现了;山间雾气也为之舒展,杉树桧树也随风起舞。灵岩山,大的,小的,明显的,不明显的景色,都争着显现出它们的姿态,不再隐藏起来,毫无保留的呈现出来。这时候才知道自己对于这山是从今天才开始明白,其实过去并不了解。

夫山之异于众者,尚能待人而自见,而况人之异于众者哉!(3)顾瞻有得,因命客赋诗,而属启为之记。启谓:“天于诡奇(4)之地不多设,人于登临之乐不常遇。有其地而非其人,有其人而非其地,皆不足以尽夫游观之乐也。今灵岩(1)为名山,诸(3)为名士,盖必相(5)而适相值,夫岂偶然哉!宜其目领(6)而心解,景会(7)而理得也。(2)启之陋,而亦与其有得焉,顾非幸也欤?启为客(8)最少,然敢执笔而不辞者,亦将有以私识其幸也!”十人者,淮海秦约(9)、诸暨姜渐、河南陆仁、会稽张宪、天台詹参、豫章陈增、吴郡金起、金华王顺、嘉陵杨基、吴陵刘胜也。

山的景致不同与寻常,尚且能待人来看,更何况人不同与常人呢?饶公观看景色有得,命随同的客人赋诗,嘱咐我为之记。我说:“天下诡奇的地方不多,而人也并非每次登山都能体会到登临的乐趣。山被人欣赏,而人欣赏山,两相成映。现在灵岩是名山,诸位是名士,想必真是互相不负其名。难道是偶然吗?是因为人们看到风景而心中理解,景物被领略到而理趣得以被体会吧。而我不过是粗陋的人,也跟随其中有所体会,不也是一种幸运吗?我是这里面最年轻的,不敢推辞执笔为记的任务,这样也可以私下将这份幸运记录下来”。同行的十个人是淮海秦约、诸暨姜渐、河南陆仁、会稽张宪、天台詹参、豫章陈增、吴郡金起、金华王顺、嘉陵杨基和吴陵刘胜。

小提示:高启《游灵岩记》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《游灵岩记》是明代文学家高启所写的一篇散文。全文文辞清丽,字句整饰,意在言外。明为游记,却不着意于正面记叙此次游山的历程;明是应命之作,却饱含讥讽挖苦之意。文中巧妙地表现了作者鄙夷权贵,不尚功利,洁身自好的志向。

创作背景

《游灵岩记》作于元代至正二十四年至二十六年(1364年—1366年)张士诚据苏州自称吴王期间,记叙了作者奉陪张士诚所任命的淮南行省参知政事饶介游苏州灵岩山及赋诗之事。

高启

高启

元末明初诗人,文学家

高启(1336—1374),字季迪,号槎轩,长洲(今江苏苏州)人。明初受诏入朝修《元史》,授翰林院编修。洪武三年(1370)朱元璋拟委任他为户部右侍郎,他固辞不赴,返青丘授徒自给。他的诗兼采众家之长,无偏执之病,但从汉魏一直摹拟到宋人,又死于盛年,未能熔铸创造出独立的风格。他的诗反映人民生活的诗质朴真切,富有生活气息,吊古或抒写怀抱之作寄托了较深的感慨,风格雄劲奔放。有诗集《高太史大全集》,文集《凫藻集》,词集《扣舷集》。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词