赠张徐州稷

南北朝 范云

原文 译文 拼音版

田家(1)樵采(2)去,薄暮方来归。

清晨我进山去采樵,黄昏时我挑柴薪回到家。

还闻(1)稚子说,有客(2)柴扉(3)

放下担听小儿子详细述说:今天有客人叩我家门。

傧从(1)皆珠玳,裘马(2)轻肥(3)

随从人佩珠玑还有玳瑁,穿轻裘乘肥马奔驰如云。

轩盖(1)墟落(2)传瑞(3)生光辉。

华车盖极辉煌照亮村落,捧符节执瑞信光耀行人。

疑是徐方牧(1),既是复疑非。

我猜想来客是徐州太守,先肯定后怀疑没有这种可能。

思旧(1)昔言有,此道今已(2)

拜访老朋友固然是传统风气,此美德今天已荡然无存。

物情(1)疵贱(2),何独顾衡闱(3)

目前的世情是爱富嫌贫,为什么车骑来对我访问?

恨不具鸡黍(1),得与故人(2)

恨未能烹肥鸡蒸熟小米,茅屋中与故人畅叙衷情。

怀情徒草草(1),泪下空霏霏(2)

满胸怀聚深情忧思不已,洒泪珠密如雨沾湿衣襟。

寄书云间雁,为我西北飞(1)

把书信交与那云间鸿雁,请为我向西北迅速飞行。

小提示:范云《赠张徐州稷》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《赠张徐州稷》是南朝梁文学家范云创作的一首五言诗。这首诗前八句写朋友来访未遇,以对自己落职后贫贱生活和稚子所见来客车骑盛况的夸张叙写,两相对照,烘托朋友不弃落难旧交的深情厚谊。中八句写得知朋友来访未遇的心情。诗人既信又疑,以当时世态炎凉人情势利衬托对方不以贵弃友的古道热肠,和自己未能效“范张鸡黍”款待友人的无比遗憾。后四句写对朋友的深情感念和赠答。全诗运用夸张和对比相结合的手法,盛赞张稷恪守友道珍惜旧友的情谊;又采用以诗代书的写法,娓娓道来,口吻亲切,新颖别致。

创作背景

范云于南朝齐东昏侯永元元年(499年)任广州刺史,因事下狱,后免官闲居于京郊。张稷于永元二年(500年)七月出任北徐州刺史,临行前,身为徐州刺史的张稷不弃旧友,登门拜望范云,虽未遏面,但令范云非常感激,故写《赠张徐州稷》此诗酬赠。

范云

范云

南朝梁大臣,著名文学家

范云(451—503),字彦龙,南乡舞阴(今河南泌阳县西北)人。范缜从弟。初仕齐,任竟陵王府主簿,为“竟陵八友”之一,又历任零陵郡、始兴郡内史。仕梁,为黄门郎,迁散骑常侍,吏部尚书。他善于写山水诗,诗风宛转流利。有集三十卷,已佚。《全梁诗》辑其诗40余首。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词