送豆卢膺秀才南游序

柳宗元

原文 译文 拼音版

君子(1)无乎(2)(3)乎外,有乎(2)而不(3)乎外者。无乎(2)(3)乎外,则是设覆为阱(4)也,祸(5)大焉;有乎(2)而不(3)乎外,则是焚梓毁璞也,(6)(5)甚焉!于是有切磋琢磨、镞砺栝羽之道,圣人以为重。豆卢生,(2)之有者也,余是以好之,而欲其(7)焉。而恒以幼孤(8)羸馁(9)为惧,恤恤焉(10)游诸侯求给乎是,是固所以有乎(2)者也。然而不(11)专志于学,(3)乎外者未大,吾愿子以《诗》、《礼》为冠屦,以《春秋》为襟带,以图史为佩服,琅乎(12)璆璜(13)冲牙(14)之响发焉,煌乎山龙华虫之采列焉,则揖让(15)周旋(16)乎宗庙朝廷斯可也。惜乎余无禄食于世,不(11)(17)其欲,成其志,而姑欲其速(18)也,故诗而序云。

德才兼备的人经常地担忧内心没有一点的本事却一味地炫耀,或是自己很有本事,但是外表却不华美。本来没有本事还到处炫耀,这是为自己布下了一个陷阱,灾害真的是太大了;有本事而不外露,不把它发挥出来,就好像是把好的木材烧掉,把美丽的玉石毁坏,真是太龌龊了!因此就要用锻炼磨砺的方法,让自己变得既有真才实学,又善于将它显露出来,这一点是很为古代圣贤之人看好的。豆卢先生,是一个内心很有本事的人,这是我之所以喜欢他的原因,而且很想让他把才能发挥出来,取得成功。但是由于从小就成了孤儿,经常担心疾病和饥渴的来临,寒酸辛苦地在各个诸侯国之间游走,以此寻求一点生活的资助,他真的是有本事的人啊!但是,这样的话,就没有办法专心致志于自己的学业,内心拥有的才能不能够得到很好的展示和发挥,我多么希望你能将《诗》、《礼》当成人生行事的根本,将《春秋》当成是连接的纽带,将那些历史的书籍当成是协助的东西,这样的话,你内在的才华就会像美玉碰撞时发出的声音一样迸发出来,也会像山林中野雉身上炫美的羽毛一样展示出来,到那时,你就能够在各种朝廷政事之间自由地周旋,成为国家的中坚力量。然而遗憾的是我没有俸禄,你的需求我没有办法满足你,从而来完成你的志愿,只是希望你能尽早地回来,所以写了这篇序文。

小提示:柳宗元《送豆卢膺秀才南游序》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《送豆卢膺秀才南游序》是唐代文学家柳宗元创作的一篇序。文章中讲到了文学内容和形式等方面的问题。在柳宗元看来,好的作品,不论内容还是形式都是要极其重视的,不能有所偏废。从另一个方面来说,文章要想有好的形式和内容,这又和作者自身的品行和修养是分不开的,提出了内外兼修的思想,反映了作者对内外修养的重视。文章条理清晰,言辞中肯。

柳宗元

柳宗元

唐代文学家、哲学家、散文家和思想家

柳宗元(773—819),字子厚,河东解(今山西运城)人,世称“柳河东”。贞元九年(793)进士,授集贤殿正字,调蓝田尉,拜监察御史。因参加王叔文集团,“永贞革新”失败后,被贬永州司马。十年后迁为柳州刺史,故又称“柳柳州”。病死任上。柳宗元与韩愈共倡古文运动,并称“韩柳”。其诗与韦应物并称“韦柳”。有《柳河东集》。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词