流夜郎赠辛判官

李白

原文 译文 拼音版

昔在长安醉花柳,五侯七贵(1)同杯酒。

往昔我们在长安醉眠花柳,与王公贵胄们同杯喝酒。

气岸(1)遥凌豪士前,风流肯落他人后?

豪士面前,气岸凛然,什么时候风流肯落他人之后。

夫子红颜我少年,章台(1)走马著金鞭。

当时夫子清晨红颜,我也当少年之时,在章华台走马挥金鞭。

文章献纳麒麟殿(1),歌舞淹留(2)玳瑁筵(3)

在麒麟殿献纳文章,听歌看舞淹留在豪华﹑珍贵的玳瑁宴席。

与君自谓长如此,宁知草动风尘起。

原以为咱们就这样长久过下去了,那知道草动风尘起,那安禄山小子反了。

函谷忽惊胡马来,秦宫桃李向明开。

函谷关忽报胡马杀来,皇上身边的人一个个得以提拔,如同秦宫向阳的桃李开得格外绚丽。

我愁远(1)夜郎去,何日金鸡放赦(2)回?

我现在却远谪到夜郎去,愁死我了,何日朝廷金鸡大赦,让我回来?

小提示:李白《流夜郎赠辛判官》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《流夜郎赠辛判官》是唐代诗人李白所作的一首七言古诗。此诗创作于乾元元年(758年),是李白刚开始被流放到夜郎时所写的诗作。此诗以往昔之豪放与今日之落魄相比照,透出诗人心境之凄凉与落寞。

创作背景

《流夜郎赠辛判官》这首诗写于乾元元年(758年),李白在这年春天,终因参加永王李磷幕府事而获罪,被流放到夜郎(今贵州省桐梓县一带),此诗大概是诗人刚被流放时所作。辛判官,可能是李白供奉翰林时的朋友。或许这位辛判官在与诗人对饮时,反复安慰诗人,于是诗人慷慨高歌,尽情向他倾诉郁悒之情。

李白

李白(诗仙)

唐代浪漫主义诗人

李白(701—762),字太白,号青莲居士。是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。存世诗文千余篇,有《李太白集》。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词