乐游园歌

杜甫

原文 译文 拼音版

乐游古园崒森爽(1),烟(2)碧草萋萋长。

古老的乐游园地势高出树木参天,连绵的碧草生长得很茂盛。

公子(1)华筵(2)最高,秦川对酒平如掌。

杨长史的筵席设在园中最高处,对饮美酒俯视秦川,秦川平坦得像手掌。

长生木瓢示真率(1),更(2)鞍马狂欢赏。

主人用长生木瓢盛酒,表明他的真率,贺酒之后又让客人骑上鞍马狂欢游赏。

青春(1)波浪芙蓉园(2),白日雷霆夹城仗(3)

春季的芙蓉园内碧波荡漾,晴日当空雷霆骤响,原来是天子出游时声势浩大的仪仗。

阊阖(1)晴开詄荡荡(2)曲江翠幕排银牓(3)

曲江岸边官殿巍峨,门户大开多么壮阔,游宴的帐幕如绚丽的烟霞势排银牓。

拂水低徊舞袖翻,缘云清切歌声上。

画船上的美人舞袖低回轻拂水面,歌女们嘹亮的清音,宛转随云到青天上。

却忆年年人醉时,只今(1)未醉已先悲。

回想以前,每年的今天我都喝得酣醉,今日还没有喝醉而心已先悲。

数茎白发那抛得?百罚深杯(1)亦不辞。

年岁渐老,稀疏的白发哪里肯放过我,即便罚我多次喝下满杯酒也不推辞!

圣朝(1)亦知贱士(2)丑,一物(3)(4)皇天慈。

身居圣朝却长期贫贱我已自知丑陋,眼前一草一木尚且蒙受皇天的恩慈。

此身饮罢无归处(1),独立苍茫(2)自咏诗。

酒宴已散众人皆去只有我无处可归,独自站在苍茫的暮色中吟出了这首诗。

小提示:杜甫《乐游园歌》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《乐游园歌》是唐代诗人杜甫创作的一首七言古诗,收录于《全唐诗》中。此诗写陪宴所见,由筵饮游赏的生活琐事,联系到贵戚专宠的国家大事,由个人身世之慨发展到时世之叹。全诗画面繁复,情感郁结,气势磅礴,包蕴深远,显示了杜甫“沉郁顿挫”诗风的逐渐形成。

创作背景

《乐游园歌》此诗当作于唐玄宗天宝十载(751年)。题下原有自注:“晦日贺兰杨长史筵醉中作。”当时杜甫在长安,生活困顿。中和节(唐代一个节日,在正月最后一天)时,贺兰杨长史请杜甫参加宴饮,杜甫乘醉写下此诗,抒发郁积胸中的无穷感慨。

杜甫

杜甫(诗圣)

唐代著名现实主义诗人

杜甫(712—770),字子美,自号少陵野老。举进士不第,曾任检校工部员外郎,故世称杜工部。宋以后被尊为“诗圣”,与李白并称“李杜”。其诗大胆揭露当时社会矛盾,对穷苦人民寄予深切同情,内容深刻。许多优秀作品,显示了唐代由盛转衰的历史过程,因被称为“诗史”。在艺术上,善于运用各种诗歌形式,尤长于律诗;风格多样,而以沉郁为主;语言精炼,具有高度的表达能力。存诗一千四百多首,有《杜工部集》。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词