赠内

白居易

原文 译文 拼音版

生为同室亲,死为同穴尘(1)

夫妻之间生活一起,死后同葬起。

他人尚相勉(1)而况(2)我与(3)

其他人对我们都关怀勉励,何况你我还是夫妻?

黔娄(1)固穷士,妻(2)忘其贫。

战国时的齐国隐士黔娄甘愿穷也不出山做官,他的贤妻也跟着一块心甘情愿过贫困日子。

冀缺(1)一农夫,妻敬俨如(2)宾。

春秋时有一晋国人在冀这块地方种田地,可妻子对他特别好二人相敬如宾。

陶潜(1)不营生,翟氏(2)爨薪(3)

陶渊明不会谋生计,可他的妻子翟氏自己烧火做饭操持家务。

梁鸿(1)不肯(2),孟光甘布裙。

东汉隐士梁鸿弃官职,他的妻子孟光也随其隐居穿百姓裙衣。

君虽不读书,此事耳亦闻。

你虽然读书不多,但也听闻这类夫妻感情深的动人故事。

至此千载后,传是何如人(1)

从那千年以后,传承这种高尚品格的是什么人?

人生未死间,不能忘其身。

人生不知何时死,可不能忘记修身正直。

所须者衣食,不过饱与温。

人必须的物质欲望,不外乎足食丰衣。

蔬食足充饥,何必膏粱(1)(2)

蔬菜已够填饱胃口,何必奢求珍贵的食物?

缯絮(1)足御寒,何必锦绣文(2)

丝棉衣被已经能御寒冷,何必奢求绣有花纹的锦织?

君家(1)贻训(2),清白(3)子孙。

你祖上有遗教,将清白作为家产留给子孙。

我亦贞苦(1)士,与君新结婚。

我是一个坚贞刻苦的人,刚刚与你结婚。

(1)保贫与(2)偕老(3)同欣欣(4)

希望从此与你过清贫与高洁的日子,一起白头到老,一生快乐欣喜。

小提示:白居易《赠内》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《赠内》是唐代诗人白居易创作的一首五言古诗。此诗是诗人对妻子杨氏的告诫和表白,开篇即表达诗人愿意与妻子相濡以沫、相守一生的婚恋态度,接着诗人用四位贤者及妻子的事例教育妻子,之后说明怎样过安贫的日子,最后诗人用杨氏的家祖事例进一步阐述自己希望和妻子一道同甘共苦的愿望。全诗语言朴实,如叙家常,层次清晰又以一气贯注,似乎为妻子讲家训,虽然字里行间更多的是夫妻的伦理道德,缺乏新婚燕尔的情感波涛和心灵震撼,却以言辞的恳切和坦率打动人心,自成风格,读来亲切感人。

创作背景

诗人出生于一个没落的官僚地主家庭。童年家贫,游学四方。二十九岁进士及第,以后三十岁、三十五岁连中户部和尚书省两次特科考试。直到元和二年(807年)春,三十六岁的诗人才与杨虞卿的从妹杨氏结婚,《赠内》此诗就是新婚后不久诗人写给妻子杨氏的。

白居易

白居易(诗魔)

唐代现实主义诗人

白居易(772—846),字乐天,号香山居士,太原(今属山西)人。贞元进士,授秘书省校书郎。元和年间任左拾遗及左赞善大夫。后因上表请求严缉刺死宰相武元衡的凶手,得罪权贵,贬为江州司马。长庆初年任杭州刺史,宝历初年任苏州刺史,后官至刑部尚书。诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。和元稹并称“元白”,和刘禹锡并称“刘白”。有《白氏长庆集》传世。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词