上云乐

李白

原文 译文 拼音版

金天(1)之西,白日所没。

在遥远的西方,太阳落山的地方。

康老胡雏(1),生彼月窟。

传说中的胡人神仙文康就出生在那里。

巉岩(1)容仪,戍削风骨。

老胡文康仪容奇特,五官就像陡峭的山峰一样古怪,骨骼清瘦,风度不凡。

碧玉炅炅双目瞳,黄金拳拳(1)两鬓红。

他的双眼眼瞳碧绿而有光,头发金黄而弯曲,两鬓呈红色。

华盖垂下睫,嵩岳(1)临上唇。

眼眉下垂着长长的睫毛,高耸的鼻子像山峰一样耸立在嘴唇的上方。

不睹诡谲貌,岂知造化神。

要不是看到这样离奇古怪的容貌,真不知道天地造物的神奇。

大道是文康之严父,元气乃文康之老亲。

大道应该是文康的严父,元气是文康之老亲。

抚顶弄盘古(1),推车转天轮。

老胡文康站起身举手可以像盘古一样摸到天顶,可以像推车一样推动天地转动。

云见日月初生时,铸冶火精与水银。

日月初生时云雾漫天,用它来铸冶火精与水银。

阳乌未出谷,顾兔半藏身。

三足乌还没有出谷,月中阴精还没有积成兔形,半隐着身子。

女娲戏黄土,团作愚下人。

女娲百无聊赖地用黄土捏造了富贵人,把泥浆撒落在地上,变成了一个个贫贱的人。

散在六合间,濛濛若沙尘。

把他们散落到人间,茫茫就像沙尘一样。

生死了不尽,谁明此胡是仙真(1)

文康生命不息,长生不老,谁又能说明他不是神仙呢?

西海栽若木,东溟植扶桑。

在西海栽上若木,在东海种植扶桑。

别来几多时,枝叶万里长。

过些日子再来看,神树的枝叶已经长了有几万里那么长了。

中国有七圣(1),半路颓洪荒。

安禄山叛乱,两京覆没,天下就像上古时期的洪荒之世。

陛下应运起,龙飞入咸阳。

陛下应运而起,即位于灵武,克复西京,大驾还都。

赤眉立盆子,白水(1)兴汉光。

安禄山已死,群贼又拥立他的儿子为首领,但这不足为患,这就像汉代赤眉军叛乱立刘盆子为天子一样,成不了什么气候,陛下您就要像光武帝一样,励精图治,光复汉室。

叱咤四海动,洪涛为簸扬。

天下振动,寰宇洗清,边关无事,贸易开通。

举足蹋紫微,天关自开张。

举足登蹋紫微,天关为你开张。

老胡感至德,东来进仙倡。

西方的老胡文康感激陛下您的恩德,不远万里来到长安朝拜。

五色师子(1),九苞凤凰。

他带来了五彩狮子、九苞凤凰等。

是老胡鸡犬(1),鸣舞飞帝乡。

五色的狮子是老胡犬,九苞的凤凰是老胡的鸡,鸡鸣狮舞在帝乡。

淋漓飒沓,进退成行。

表演酣畅淋漓,英姿飒爽,进退有序,纵横成行。

能胡歌,献汉酒。

他们唱胡歌,献上美酒。

跪双膝,立两肘。

朝拜陛下时,都双膝跪地,前臂举起。

散花指天举素手。

素手指天如散花状。

拜龙颜,献圣寿。

给陛下祝寿。

北斗戾,南山(1)摧。

即使北斗破裂,南山摧毁。

天子九九八十一万岁,长倾万岁杯。

愿陛下寿比南山,万寿无疆!

小提示:李白《上云乐》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《上云乐》是唐代伟大诗人李白创作的一首乐府诗。此诗主要叙写西域胡人携狮子、凤凰头唐朝祝天子秀的盛况,从一个侧面反映了胡人的宗教思想。

李白

李白(诗仙)

唐代浪漫主义诗人

李白(701—762),字太白,号青莲居士。是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。存世诗文千余篇,有《李太白集》。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词