战城南

两汉 汉乐府

原文 译文 拼音版

战城南,死(1)北,野死(2)不葬(3)可食。

城南城北皆恶战,城北城南尸连片。抛尸荒野无人葬,任凭鸟鸦绝肚肠。

为我谓乌:且为(1)(2)

我怀悲痛劝乌鸦:“先吊死者为哀伤!

野死(1)不葬,腐肉(2)能去(3)逃?

想必无人来安葬,腐尸岂会去躲藏!”

(1)激激(2),蒲苇冥冥(3)

清清河水似泪流,蒲苇遍地暗幽幽。

枭骑(1)战斗死,驽马(2)徘徊鸣。

善战骏马横僵尸,驽马悲鸣声凄厉。

(1)筑室,何以南?何以北?

堡垒筑在桥梁上,道路无法通南北。

禾黍(1)获君何食?愿为忠臣安可得?

五谷无收君何食?想做忠臣也无力。

思子良臣(1)良臣(1)诚可思:

日夜盼望壮士归,忠勇可嘉令人思。

朝行出攻,暮不夜归!

谁料早晨去征战,日落夜深人不归!

小提示:汉乐府《战城南》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《战城南》是汉代的一首乐府诗,属“鼓吹曲辞”,汉代《铙歌十八曲》之一。这首诗是为在战场上的阵亡将士而作,诗中描写了战争的残酷,道出人民只是战争牺牲品的社会现实,表达了人民反对并诅咒战争的意愿。此诗以死者告语乌鸦、驽马哀鸣的奇思妙想抒发作者的悲怆之情,极富浪漫主义色彩,颇具民歌特色。全诗语言质朴,感情浓烈,想象新奇,叙述、抒情、议论、写景交错使用,体现了劳动人民高度的艺术创作才能。

创作背景

《战城南》是一首汉乐府民歌,属《汉鼓吹铙歌十八曲》之一,是为在战场上的阵亡者而作。汉朝和匈奴曾长期爆发冲突,朝廷派兵长期戍守,不免使战士产生怨恨之情。此诗即是戍边战士反战情绪的反映。

汉乐府

汉乐府

古代音乐机关

两汉乐府是指由朝廷乐府系统或相当于乐府职能的音乐管理机关搜集、保存而流传下来的汉代诗歌。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词