满江红·雨后荒园

段克己

原文 译文 拼音版

雨后荒园,群卉尽、(1)无射(2)。疏篱下,此花能保,英英(3)鲜质。盈把(4)足娱陶令意,夕餐(5)谁似三闾(6)洁?到而今、狼藉(7)委苍苔,无人惜。

雨后的花园,花朵都掉完了。疏散的篱下只有菊花还没有掉落,还是那么的鲜艳。掇取一把菊花足够娱乐,谁还可以像屈原那样用菊花做晚餐呢。到现在狼藉不堪鲜花掉落没有人去怜惜。

堂上客,须空白。都无语,怀畴昔(1)。恨因循过了,重阳佳节。飒飒(2)凉风吹(3)急,(3)身孤特应难立。谩临风、三嗅(4)芳丛(5),歌还泣。

堂上的客人都以及须发皆白。都没有说话怀念着过去。重阳佳节过去只剩下了恨,飒飒的凉风吹的你慌乱不堪,你应该很难生活了吧。在风下多次闻吸花丛,放佛可以听到菊花在独自哭泣。

小提示:段克己《满江红·雨后荒园》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《满江红·雨后荒园》是金末元初诗人段克己所写的一首词。通观全篇,以花写人,借物言情,花与人浑然一体,叫人无法辩认,也无须辩认,写得含蓄蕴藉,一往情深。

创作背景

金朝灭亡之后,词人誓不投降元朝,坚守归隐之志,于是寄情于晚菊秋水,《满江红·雨后荒园》这首词就是这一时期的代表作。

段克己

段克己

金代文学家

段克己(1196—1254),字复之,号遁庵,别号菊庄。绛州稷山(今山西稷山)人。早年与弟成己并负才名,赵秉文目之为“二妙”,大书“双飞”二字名其居里。哀宗时与其弟段成己先后中进士,但入仕无门,在山村过着闲居生活。金亡,避乱龙门山中(今山西河津黄河边),时人赞为“儒林标榜”。蒙古汗国时期,与友人遨游山水,结社赋诗,自得其乐。元宪宗四年卒,年五十九。工于词曲,有《遁斋乐府》。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词