金明池·天阔云高

仲殊

原文 译文 拼音版

天阔云高,溪横(2)水远,晚日寒生轻晕(3)。闲阶静、杨花渐少,朱门(4)掩、莺声犹嫩。悔匆匆、过却清明,(5)占得余芳,已成幽恨。却几日阴沉,连宵(6)慵困(7),起来韶华(8)都尽。

天宇广阔,白云高浮,清溪在前,流水去远,傍晚的太阳在寒冷的空气中蒙上一层轻晕。无人的台阶静悄悄地,杨花也逐渐稀少了。大红门关闭着,黄莺的叫声听去还很稚嫩。我后悔匆匆忙忙地就让清明节过去了,便赶紧去观赏余留下来的花朵,但也已经成了内心的憾恨。却又接连好几天天气都阴沉沉的,从白天到夜晚,人都感到懒洋洋的,十分倦困,等我再起来去看,大好春光都已完结了。

怨入双眉闲斗损(1)(2)品得情怀,看承(3)全近(4)深深态(5)、无非自许(6)厌厌(7)意、终羞人问。争知道(8)、梦里蓬莱(9),待忘了余香,时时音信。纵留得莺花,东风不住,也则(10)眼前愁闷。

怨恨进入双眉,眉头总是紧蹙,只是白白地折磨自己。我忽然对这种情怀有所领悟,仔细想来,还十分亲切。人们深深地表示失望,无非是自己有所期求;懒懒地精神不振,必不好意思被人追问。你哪里知道只有幻梦里才有蓬莱仙境,等到把你留恋的一点余香都忘个干净,自然会时时传给你美好的音信。否则你即使能留得住黄莺和鲜花,只要东风不停,也依然会让你的眼前充满愁绪和烦闷。

小提示:仲殊《金明池·天阔云高》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《金明池·天阔云高》是北宋词人仲殊的一首词。被选入《宋词三百首》,通常认为这是一首伤春之作,吟咏春愁闺怨,可能是词人未出家时所作。上阕抒写春愁,仅用“渐”、“犹”二字不着痕迹地道出孟春已逝、仲春已临的情景。又用“匆匆”、“旋”、“已”几词,将春景变化,稍纵即逝的过程及作者惜春、伤春之情表达出来。下阕描写闺怨,维妙维肖地展现人物内心世界:对“忘了馀香”者有所怨尤亦是爱多于恨。即便春被留住,愁闷仍在。春愁到这里也都化为“眼前愁闷”。全篇婉转含蓄,耐人寻味。基于作者的身份,还有观点认为该词某些语句有神学意味。

仲殊

仲殊

北宋僧人、词人

仲殊(生卒年不详),字师利,安州(今湖北安陆)人。本姓张,名挥,仲殊为其法号。曾应进士科考试。年轻时游荡不羁,几乎被妻子毒死,弃家为僧,先后寓居苏州承天寺、杭州宝月寺,因时常食蜜以解毒,人称蜜殊;或又用其俗名称他为僧挥。他与苏轼往来甚厚。宋徽宗崇宁年间自缢而死。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词