子路、曾皙、冉有、公西华侍坐

先秦 佚名

原文 译文 拼音版

子路、曾皙、冉有、公西华侍坐(1)

子路、曾晳、冉有、公西华陪(孔子)坐着。

子曰:“以吾一日长乎尔(1),毋吾以也。(4)(2):‘不吾知(3)也。’如或知尔,(4)何以(5)哉?”

孔子说:“不要因为我年纪比你们大一点,就不敢讲了。(你们)平时常说:‘没有人了解我呀!’假如有人了解你们,那么(你们)打算怎么做呢?”

子路率尔(1)而对曰:“(3)之国(2)(4)(5)大国之间,加之以师旅(6)因之以饥馑(7);由也为之(8)比及(9)三年,可使有勇,(10)(11)也。”

子路不假思索地回答说:“一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,加上外国军队的侵犯,接着又遇上饥荒;如果让我治理这个国家,等到三年功夫,就可以使人人勇敢善战,而且还懂得做人的道理。”

夫子(1)之。“求,尔何如?”

孔子听了微微一笑。“冉有,你怎么样?”

对曰:“(1)六七十,(2)五六十,求也为之,比及三年,可使(3)民。(2)其礼乐,以俟(4)君子。”

冉有回答说:“一个纵横六七十里、或者五六十里的国家,如果让我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起来。至于修明礼乐,那就只有等待贤人君子了。”

“赤,尔何如?”

“公西华,你怎么样?”

对曰:“非曰(1)之,(6)(8)(2)。宗庙之事,如会同(3)(4)章甫(5)(6)为小(7)(8)(2)。”

公西华回答说:“我不敢说能做什么,愿意学习罢了。宗庙祭祀的工作,或者是诸侯会盟及朝见天子的时候,我愿意穿戴好礼服礼帽做一个小小的司仪。”

“点,尔何如?”

“曾皙,你怎么样?”

鼓瑟希(1),铿尔,(2)瑟而(3),对曰:“异乎三子者之(4)。”

(曾皙)弹瑟的声音逐渐稀疏了,接着铿的一声,放下瑟直起身子回答说:“我和他们三人的才能不一样。”

子曰:“何伤乎(1)?亦各言其志也!”

孔子说:“那有什么关系呢?不过是各自谈谈自己的志向。”

曰:“莫春(1)者,春服(2)成,(3)者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。”

曾皙说:“暮春时节,春天的衣服已经穿上了。和几个成年人、几个孩童到沂水里游泳,在舞雩台上吹吹风,一路唱着歌儿回来。”

夫子喟然(1)叹曰:“吾(2)点也。”

孔子长叹一声说:“我赞同曾皙的想法呀!”

三子者出,曾皙(1)。曾皙曰:“夫三子者之言(2)如?”

子路、冉有、公西华都出去了,曾皙最后走。曾皙问孔子:“他们三个人的话怎么样?”

子曰:“亦各言其志也已矣!”

孔子说:“也不过是各自谈谈自己的志向罢了!”

曰:“夫子何哂由也?”

曾皙说:“您为什么笑仲由呢?”

曰:“为国以礼,其言不让(1),是故哂之。”

(孔子说):“治国要用礼,可是他(子路)的话毫不谦让,所以我笑他。”

(1)求则非(2)(3)?”

(曾皙说):“难道冉有讲的不是国家大事吗?”

“安见方六七十,如五六十而非邦也者?”

(孔子说):“怎么见得方圆六七十里或者五六十里的地方就不是国家呢?”

“唯赤则非邦也与?”

(曾皙说):“难道公西华讲的不是诸侯的大事吗?”

“宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小,孰能为之大?”

(孔子说):“宗庙祭祀,诸侯会盟和朝见天子,不是诸侯的大事又是什么呢?公西华只能替诸侯做小相,那么,谁又能给诸侯做大相呢?”

小提示:子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》选自《论语·先进》篇,标题为后人所加。文章记录的是孔子和子路、曾皙、冉有、公西华这四个弟子“言志”的一段话。生动再现了孔子和学生一起畅谈理想的情形。

子路的轻率急躁,冉有的谦虚,公西华的委婉曲致,曾皙的高雅宁静,给人留下极其深刻的印象。是一段可读性很强的文章。

佚名

佚名

先秦时期身份不明或尚未了解姓名作者的统称。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词