白头吟二首·其一

李白

原文 译文 拼音版

锦水(1)东北流,波荡双鸳鸯。

锦水从东北流过,水波中有一对鸳鸯在相戏相随。

雄巢(1)宫树,雌弄秦草芳。

它们在汉宫的树下筑巢,一起在秦地的芳草中戏弄。

宁同万死碎绮翼(1),不忍云间两分张(2)

它们宁可粉身碎翼死在一起,也不愿在空中各自分飞。

此时阿娇(1)正娇妒,独坐长门愁日暮。

此时阿娇因娇妒而被幽闭在长门宫,黄昏里,正坐在宫中发愁。

但愿君恩顾妾深,岂惜黄金买词赋。

只要君王能够对自己重新垂顾,岂可惜千金买人写词赋?

相如作赋得黄金,丈夫好新多异心。

司马相如因为阿娇写《长门赋》得了千两黄金,但男子喜新厌旧动辄变心,司马相如也不例外。

一朝将聘茂陵女,文君因赠白头吟。

他一度想娶茂陵之女为妾,文君听此消息之后便作了一首《白头吟》。

东流不作西归水(1),落花辞条归故林(2)

但是,东流之水难再西归,落花从树枝上飘落,也羞于重返旧枝。

兔丝(1)固无情,随风任倾倒。

兔丝本是无情之物,它随风而倒,柔若无骨。

谁使女萝(1)枝,而来强萦抱。

可是,它却与女萝的枝条缠抱在一起难以分离。

两草犹一心,人心不如草。

这二种草木犹能一心相恋,与其相比,人心尚不如草木。

莫卷龙须席(1)从他生网丝(2)

那床上的龙须席,不卷也罢,任它上面落满尘土,挂满蛛丝。

且留琥珀枕,或有梦来时。

那琥珀枕可暂且留下来,枕着它或许能旧梦重圆。

覆水再收岂满杯,弃妾已去难重回。

覆地之水,再收岂能满杯?弃妇已去,已难重回。

古来得意不相负,只今惟见青陵台。

古时得意不相忘的人,恐怕只有殉情于青陵台的韩凭夫妇吧。

小提示:李白《白头吟二首·其一》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

创作背景

这两首诗当为李白早期的作品,是李白出蜀前游成都时,感于司马相如和卓文君的爱情故事而创作的乐府诗。据《西京杂记》载:“司马相如将聘茂陵人女为妾,卓文君作《白头吟》以自绝,相如乃止词曰:‘皑如山上雪,皎若云间月。闻君有两意,故来相诀绝。今日斗酒会明日沟水头。蹀躞御沟上,沟水东西流。凄凄重凄凄,嫁娶不须啼。愿得一心人,白头不相离。’”李白的这两首《白头吟》与相传为卓文君所作的古辞《白头吟》主题相同,亦是从女子的角度表现弃妇的悲哀和对坚贞爱情的渴求。此诗与古辞不同之处还在于它融入了汉武帝陈皇后以千金向司马相如买赋邀宠的故事。

关于这两首诗的关系,北宋以来却众说纷纭,莫衷一是。萧士赟云:“按此篇出入前篇,语意多同,或谓初本云。黄庭坚则云:“予以为二篇皆太白作无疑。盖醉时落笔成篇,人辄持去;他日士大夫求其稿,不能尽忆前篇,则又随手书成后篇耳。”这两说颇具代表性,或谓第二首为初稿,或谓其乃记忆不全的稿件,其根据全在于后篇“出入前篇,语意多同”。其实这两首乐府诗,均为李白模仿相和歌《白头吟》古辞而作,乃新旧辞的相和组诗。

李白

李白(诗仙)

唐代浪漫主义诗人

李白(701—762),字太白,号青莲居士。是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。存世诗文千余篇,有《李太白集》。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词