大云寺赞公房四首·其二

杜甫

原文 译文 拼音版

细软(1)青丝(2),光明白氎巾(3)

又细又软的青丝鞋,光亮洁净的白氎巾。

深藏供老宿(1),取用及吾身。

这些深藏的物品本供高侩使用,如今赞公把它们赠给了我。

自顾(1)转无趣,交情何尚新(2)

自惭形秽啊,倒觉得受之有槐,赞公在交情上多么器重新知!

道林(1)不世(2)惠远(3)德过人。

您像道林那样具有不世之才,您像惠远那样道德超人。

雨泻暮檐竹,风吹(1)井芹。

暮雨浇着屋檐下的竹子,春风吹着天井里的芹菜。

天阴对图画(1),最觉润龙鳞(2)

在阴雨中欣赏寺壁上的图画,尤其觉得那龙鳞湿润。

小提示:杜甫《大云寺赞公房四首·其二》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《大云寺赞公房四首》是唐代诗人杜甫的组诗。这四首诗叙写唐都长安大云寺中情事,感谢大云寺僧赞公对诗人生活上的照顾和精神上的启迪,从一个侧面反映了诗人陷贼、困居长安的生活。第二首诗感激赞公无微不至的照顾,并描写寺中傍晚雨景;

创作背景

《大云寺赞公房四首》这组诗当作于唐肃宗至徳二载(757年)春,当时杜甫被困于安史乱军占领下的长安。时局的动荡,以及饥饿的威逼,使杜甫身心备受摧残。战乱年代最渴望安宁,恰逢此时大云寺填补了这项空缺,为他提供了一方净土。大云寺在朱雀街远坊东南角。由于城内风声紧张,杜甫为避风险,来到大云寺。大云寺住持僧赞公对他很友善,对他热情款待,并留他在寺里住宿,供饮食,送履巾,照顾得无微不至。杜甫深为感动,就写了这组诗表示感谢。

杜甫

杜甫(诗圣)

唐代著名现实主义诗人

杜甫(712—770),字子美,自号少陵野老。举进士不第,曾任检校工部员外郎,故世称杜工部。宋以后被尊为“诗圣”,与李白并称“李杜”。其诗大胆揭露当时社会矛盾,对穷苦人民寄予深切同情,内容深刻。许多优秀作品,显示了唐代由盛转衰的历史过程,因被称为“诗史”。在艺术上,善于运用各种诗歌形式,尤长于律诗;风格多样,而以沉郁为主;语言精炼,具有高度的表达能力。存诗一千四百多首,有《杜工部集》。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词