孟子一则

先秦 孟子

原文 译文 拼音版

“敢问夫子恶乎长?”

公孙丑说:“请问老师您长于哪一方面呢?”

曰:“我知言,我善养吾浩然(1)之气。”

孟子说:“我能理解别人言辞中表现出来的情志趋向,我善于培养自己的浩然之气。”

“敢问何谓浩然之气?”

公孙丑说:“请问什么叫做浩然之气呢?”

曰:“难言也。其为气也,至大至刚,以直养而无害,则塞于天地之间。其为气也,配义与道;无是,馁也。是集义所生者,非义袭而取之也。行有不(1)于心,则馁矣。我故曰,告子(2)未尝知义,以其外之也。必有事焉,而勿(3),心勿忘,勿助长也。无若宋人然:宋人有(4)其苗之不长而(5)之者,芒芒然(6)归,谓其人(7)曰:‘今日(8)矣!予助苗长矣!’其子趋而往视之,苗则槁矣。天下之不助苗长者寡矣。以为无益而舍之者,不(9)苗者也;助之长者,(5)苗者也,非徒无益,而又害之。”

孟子说:“这很难用一两句话说清楚。这种气,极端浩大,极端有力量,用正直去培养它而不加以伤害,就会充满天地之间。不过,这种气必须与仁义道德相配,否则就会缺乏力量。而且,必须要有经常性的仁义道德蓄养才能生成,而不是靠偶尔的正义行为就能获取的。一旦你的行为问心有愧,这种气就会缺乏力量了。 所以我说,告子不懂得义,因为他:把义看成心外的东西。我们一定要不断地培养义,心中不要忘记,但也不要一厢情愿地去帮助它生长。不要像宋人一样:宋国有个人嫌他种的禾苗老是长不高, 于是到地里去用手把它们一株一株地拔高,累得气喘吁吁地回家, 对他家里人说:‘今天可真把我累坏啦!不过,我总算让禾苗一下子就长高了!’他的儿子跑到地里去一看,禾苗已全部枯死了。天下人不犯这种拔苗助长错误的是很少的。认为养护庄稼没有用处而不去管它们的,是只种庄稼不除草的懒汉;一厢情愿地去帮助禾苗生长的人,就是拔禾苗的人,这不但是没有用的,而且是又加害损伤了禾苗。”

“何谓知言?”

公孙丑问:“怎样才算理解别人言辞中表现出来的情志趋向呢?”

曰:“诐辞(1)知其所蔽,淫辞(2)知其所陷,邪辞知其所离,遁辞(3)知其所穷。——生于其心,害于其政;发于其政,害于其事。圣人复起,必从吾言矣。”

孟子回答说:“偏颇的言论,知道它不全面的地方;过激的言论,知道它陷入错误的地方;邪曲的言论,知道它背离正道的地方;躲闪的言论,知道它理屈辞穷的地方。从心里产生,必然会对政治造成危害,用于政治,必然会对国家大事造成危害。如果圣人再世,也一定会同意我的话。”

小提示:孟子《孟子一则》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

孟子

孟子

战国时期儒家代表人物

孟子(前372—前289年),孔子之孙孔伋的再传弟子,战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称“孔孟”。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词