灞陵行送别

李白

原文 译文 拼音版

送君灞陵亭(1)灞水(2)浩浩(3)

我和您相别在灞陵亭上,灞河水在不停地流淌。

上有无花之古树,下有伤心之春草(1)

无花的古树发人思古之幽情,萋萋的春草更能引起离人的感伤。

我向秦人问路岐(1),云是王粲(2)南登之古道。

我向路人询问脚下的小路通向何方?路人说这是当年王粲南下时的古道。

古道连绵走西京(1)紫阙(2)落日浮云(3)生。

原来这古道还曲曲折折通向长安城中的宫殿,可惜宫殿已被浮云遮蔽笼罩。

正当今夕断肠处,黄鹂(1)愁绝不忍听。

这西下的夕阳已是使我断肠愁绝,何况又不知从何处传来了离歌声声呢?

小提示:李白《灞陵行送别》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《灞陵行送别》是唐代大诗人李白所作的一首送别诗。此诗共十句,首二句点明送别地点灞陵以及灞水东流的景象;次二句展现了灞陵道边的古树春草,景中寄寓着依依惜别之情;五六两句说明朋友南行之途,是当年王粲避乱时走过的古道;七八两句写回望所见的红日西沉、浮云升起的黯淡景象;末二句说愁绝的离歌触发了深广的忧思。诗中抒写行者和送行者的离情别绪,同时蕴含着作者对政局的忧虑。全诗运用灞水、紫阙、古树、春草等意象,构成了一幅令人心神激荡的景象,并向历史和现实多方面扩展,因而透露出一种世事浩茫的意味。

创作背景

《灞陵行送别》这首送别诗当作于唐玄宗天宝二年(743年)或天宝三年(744年)春。此时李白入长安已有一段时日。从诗意看,诗人所送的行者是一位遭受排挤、仕途失意之人,在诗人的寄寓中,有着政治的因素。

李白

李白(诗仙)

唐代浪漫主义诗人

李白(701—762),字太白,号青莲居士。是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。存世诗文千余篇,有《李太白集》。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词