祭田横墓文

韩愈

原文 译文 拼音版

贞元十一年(2)九月,愈(3)东京,道出田横(1)墓下,感横义高能得士,(5)取酒以祭,为文而吊之。其辞曰:

贞元十一年九月,我去洛阳,从田横的墓旁经过,感叹田横义气高尚,得到贤士的爱戴,于是就取出酒来祭奠他,做一篇祭文来悼念他。文章是这样的:

事有(1)百世(2)而相感者,余不自知其何心。

事情有经过了上百世而相感应的,我现在不知道自己是什么心情。

非今世之所(1),孰为使余歔欷而不可禁。

您不是当今之世所崇尚的,是谁让我哽咽唏嘘不停啊?

余既博观乎(3)下,曷有庶几(1)夫子(2)之所为。

我看遍了全天下。哪有可以很您类似的行为啊?

死者(1)不复生,(2)余去此其从谁。

死的人不能再活胡来了,只感叹我离开您可以去跟随谁啊?

当秦氏之败乱,得一士而可王。

当年秦朝拜乱的时候,得到一个大贤士就可一称王与天下,

何五百人之扰扰,而不能脱夫子(1)于剑铓。

可为什么您那五百人跟随您熙熙攘攘,却不能使您远离刀剑的锋铓啊?

抑所(1)之非贤,亦(3)命之有常。

抑或时代所珍视的并非贤才,或者这是天命有常啊。

阙里(1)之多士,孔圣亦云其遑遑。

当年阙里是很多贤才的啊,孔圣人据说不也是匆匆忙忙。

(1)余行之不迷,(2)颠沛其何伤。

只要我所行走的方向不迷失,即使困苦多难又有何损伤呢?

自古死者(2)非一,夫子(1)至今有耿光(3)

自古以来让死法都不一样,您到现在还是光芒万丈的。

跽陈辞而(1)酒,魂仿佛而来享。

我恭敬地跪下来诵读祭文向您献酒,您的灵魂仿佛就过来享用了。

小提示:韩愈《祭田横墓文》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《祭田横墓文》是唐代文学家韩愈创作的一篇祭文。此文表面上是为悼念秦末群雄之一的田横而作,而实际上是作者借历史之酒杯,浇现实之块垒,以古今对比的手法,通过歌颂田横“义高能得士”,借以表达作者对当时统治者不能任用贤明的不满。文章主旨明确,却又写得曲折朦胧,扑朔迷离,而在行文上一气奔纵,淋漓酣畅,具有非同寻常的艺术魅力。

创作背景

韩愈于贞元八年(792年)举进士。此后,三年两试博学宏词科均告失败,“三选于吏部卒无成”,求仕未果,心情抑郁。贞元十一年(795年),韩愈终于在用世与傲气之间采取了折衷,在正月以后三个月里连续三次上书当时的宰相,企望能得到一官半职,满足其达济天下的用世之心,还是不被重视,三次上书如泥牛入海无消息。不久,他第三次赴考宏词科,不料又铩羽而归。他怀才不遇,用世无门,情绪恶劣到极点。贞元十一年五月他离长安东归河南。九月从故乡去东京洛阳,途径偃师,祭吊当地的田横墓,写下这一篇祭文。

韩愈

韩愈

唐代中期官员,文学家、思想家、哲学家

韩愈(768—824),字退之,河南河阳(今河南孟州)人。自谓郡望昌黎,世称韩昌黎。贞元八年(792年)进士。曾任国子博士、刑部侍郎等职,因谏阻宪宗奉迎佛骨被贬为潮州刺史。后官至吏部侍郎。卒谥“文”。倡导古文运动,其散文被列为“唐宋八大家”之首,与柳宗元并称“韩柳”。其诗力求新奇,有时流于险怪,对宋诗影响颇大。有《昌黎先生集》。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词