不识自家
〔先秦〕
曩(1)有愚者,常于户外县履为志(2)。一日出户,及(3)午,忽暴(4)雨。其妻收履。至薄暮(5),愚者归,不见履,讶(6)曰:“吾家徙(7)乎?”
从前有个愚蠢的人,经常在门外悬挂鞋子作为标志。一天他出门,到了中午,忽然下起暴雨。他的妻子把鞋子收了进来。到了接近傍晚的时候,他回到家,他没有看见鞋子,惊讶地问:“我家搬走了吗?”
徘徊不进。妻见之,曰:“是汝(1)家,何不入?”
他一直在门外徘徊不进去。他的妻子看见了,说:“这是你的家,为什么不进屋呢?”
愚者曰:“无履,非吾室。”
愚蠢的人说:“门口没有挂鞋子,这就不是我家。”
妻曰:“汝何以不识吾?”
妻子说:“你难道不认识我了?”
愚者审(1)视之,乃悟。
愚蠢的人仔细察看了他的妻子,这才恍然大悟。
小提示:《不识自家》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。
- 复制
- 喜欢
- 完善
作品简介
《不识自家》也称顾履识家。形容极度愚昧,不会灵活转化的人。《不识自家》这个故事告诉我们做事情不要相信教条,墨守成规。要灵活多变,善于变通,而讽刺了那些只迷信教条而不求实际,死板教条的人。