赠别王十七管记

高适

原文 译文 拼音版

故交吾未测,薄宦(1)空年岁。

我那些旧日的朋友都音信杳然,居官卑微,空度了几多年华。

晚节踪(1)贤,雄词冠当世。

你的节操直追先贤,你雄浑的诗文的当世最好的。

堂中皆食客,门外多酒债。

你的厅堂之中坐满了食客,对外还欠着许多酒债。

产业(1)曾未言,衣裘与人敝。

你从不言及财产积累之事,与朋友共衣,即使穿破了也毫不在意。

飘飖(1)戎幕下,出入关山际。

你供职幕府,随军转徙,出入于关隘山峰之间。

转战轻壮心,立谈(1)有边计。

苦战之时不以所谓豪情壮志为意,瞬息间并能拿出安定边塞的妙计。

云沙自回合,天海空迢递。

云雾、沙尘在风中回旋、聚散,天穹空旷高远。

星高汉将骄,月盛(1)胡兵锐。

月盛星高,战斗十分频繁,当此之时唐军将领却十分骄纵,而胡人军队锐气正盛。

沙深冷陉(1)断,雪暗辽阳闭。

沙漠渊深阻断冷陉,雪天里天光暗淡,辽阳城门紧闭。

亦谓扫欃枪(1),旋惊陷蜂虿。

本来说要消弭兵患,却突然惊讶地发现自己已深陷敌阵。

归旌告东捷,斗骑传西败。

先期归来的军队回来时说是打了胜仗,而逃回的骑兵却传来战败的实况。

遥飞绝汉书,已筑长安第(1)

军中远远地传来求援的文书,而主帅已在长安城中建起了自己的私第。

画龙俱在叶,宠鹤(1)先居卫。

朝廷徒有好士之名,受到朝廷恩宠的败军将领反而先行返回了长安。

勿辞部曲勋,不藉将军势。

将领不要争抢部署的功劳,部署不应凭借将军的威势。

相逢季冬月,怅望穷海裔(1)

我们的冬季之月相遇,惆怅地望着远方的海边。

折剑留赠人,严装遂云迈。

解下长剑送给你,你将整肃衣裳踏上远行之路。

我行将悠(1),及此还羁滞。

我离开家时就已充满了忧虑,到了这里又长期遭受阻绊。

曾非济代谋,且有临深(1)诫。

我虽没有周济当代的谋略,却还算兢兢业业。

随波混清浊,与物同丑丽。

随着波浪或清或浊,和物体一样或丑或美。

眇忆青岩栖,宁忘褐衣拜(1)

闭着眼睛想着那栖居于青岩之间,忘却那追逐功名之事。

自言爱水石(1),本欲亲兰蕙(2)

我一直都希望能与贤良清廉之人为伍,与品德高尚的贤者相伴。

何意(1)松筠(2),翻然重菅蒯。

为何我与志行高远之人相伴,却仍然才质平平。

恒深取与分,孰慢平生契。

我一直十分谨慎于义利的取舍,哪里敢怠慢平素做人的原则?

款曲(1)鸡黍期,酸辛别离袂。

此时我热情地招待你,可惜又要痛苦地和你分别。

逢时愧名节,遇坎悲沦替。

我虽遇上好时候,惭愧的是不能树立美好的名誉和节操。

适赵(1)非解纷,游燕(2)往无说。

到了赵国却不是去排忧解难,到了燕国也没有达到游说的目的。

浩歌方振荡,逸翮思凌励。

浩大的歌声正回荡在天空,遒劲的鸟儿正想着凌空飞翔。

倏若异鹏抟(1),吾当学蝉蜕(2)

你将如奇异的大鹏鸟那样,忽然间展翅高翔,我且学习那蝉蜕去外壳一般隐居去吧。

小提示:高适《赠别王十七管记》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《赠别王十七管记》是唐代诗人高适的诗作。此诗为赠别之作,以悲哀的自述经历开篇,然后称赞了王悔的慷慨好客,善于谋划,同时对时局作出诸多评述,抒发了抑郁、矛盾的心情。全诗基调悲伤,情感隐晦,转折突兀。

创作背景

《赠别王十七管记》此首五言排律作于唐玄宗天宝九载(750),是高适送兵清夷军,在蓟北一带为曾任密州节度使张守珪管记的王悔送别之作。高适于开元二十年(732)前后在东北时即已结识王悔,故开篇云“故交”。王悔曾于开元二十二年(734)帮助张守珪计折契丹王屈烈及权臣可突于;后来张守珪得罪,王悔亦受牵连,高适此次送兵到蓟北再次遇到王悔,故有是作。

高适

高适

唐朝中期名臣、边塞诗人

高适(704—765),字达夫,一字仲武,渤海蓚(今河北景县)人。早年仕途失意。后来客游河西,先为哥舒翰书记,后历任淮南、四川节度使,终散骑常侍。封渤海县侯。其诗以七言歌行最富特色,笔力雄健,气势奔放。边塞诗与岑参齐名,并称“高岑”,风格也大略相近。有《高常侍集》。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词