月夜忆舍弟

杜甫

原文 译文 拼音版

戍鼓断人行(1)边秋一雁(2)声。

戍楼上的更鼓声断绝了人行,秋夜的边塞传来了孤雁哀鸣。

露从今夜白(1),月是故乡明。

从今夜就进入了白露节气,月亮还是故乡的最明亮。

有弟皆分散(1)无家(2)问死生。

虽有兄弟但都离散各去一方,已经无法打听到他们的消息。

寄书长不达(1)况乃未休兵(2)

寄往洛阳城的家书老是不能送到,何况战乱频繁还没有停止。

小提示:杜甫《月夜忆舍弟》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《月夜忆舍弟》这首诗托物咏怀,层次井然。首联和颔联写景,烘托出战争的氛围。颈联和尾联在此基础上写兄弟因战乱而离散,居无定处,杳无音信,于是思念之情油然而生,特别是在入秋以后的白露时节,在戌楼上的鼓声和失群孤雁的哀鸣声的映衬之下,这种思念之情越发显得深沉和浓烈。全诗语句精工,格调沉郁哀伤,真挚感人。

创作背景

《月夜忆舍弟》这首诗是公元759年(乾元二年)秋杜甫在秦州所作。这年九月,安史之乱,安禄山、史思明从范阳引兵南下,攻陷汴州,西进洛阳,山东、河南都处于战乱之中。当时,杜甫的几个弟弟正分散在这一带,由于战事阻隔,音信不通,引起他强烈的忧虑和思念。

杜甫

杜甫(诗圣)

唐代著名现实主义诗人

杜甫(712—770),字子美,自号少陵野老。举进士不第,曾任检校工部员外郎,故世称杜工部。宋以后被尊为“诗圣”,与李白并称“李杜”。其诗大胆揭露当时社会矛盾,对穷苦人民寄予深切同情,内容深刻。许多优秀作品,显示了唐代由盛转衰的历史过程,因被称为“诗史”。在艺术上,善于运用各种诗歌形式,尤长于律诗;风格多样,而以沉郁为主;语言精炼,具有高度的表达能力。存诗一千四百多首,有《杜工部集》。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词