怨旷思惟歌

两汉 王昭君

原文 译文 拼音版

秋木萋萋,其叶萎黄。

秋天里的树林郁郁苍苍,满山的树叶一片金黄。

有鸟处山,集于苞桑(1)

栖居在山里的鸟儿,欢聚在桑林中放声歌唱。

养育羽毛,形容(1)生光。

故乡山水养育了丰满的羽毛,使它的形体和容貌格外鲜亮。

既得生云,上游曲房(1)

天边飘来的五彩云霞,把她带进天下最好的深宫闺房。

离宫绝旷,身体摧藏。

可叹那离宫幽室实在空旷寂寞,金丝鸟般的娇躯总也见不到阳光。

志念抑沉,不得颉颃(1)

梦想和思念沉重地压在心头,笼中的鸟儿却不能自由地翱翔。

虽得(1)食,心有徊徨。

虽说是美味佳肴堆放在面前,心儿徘徊茶不思来饭不香。

我独伊何,来往(1)变常。

为什么唯独我这么苦命,来来去去的好事总也轮不上。

翩翩之燕,远集西羌(1)

翩翩起舞的紫燕,飞向那遥远的西羌。

高山峨峨,河水泱泱(1)

巍巍耸立的高山横在眼前,滔滔流淌的大河流向远方。

父兮母兮,道里悠长。

叫一声家乡的爹和娘啊,女儿出嫁的道路又远又长。

呜呼哀哉,忧心恻伤。

唉,你们可怜的女儿呀,忧愁的心儿满怀悲痛和哀伤。

小提示:王昭君《怨旷思惟歌》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《怨旷思惟歌》相传是西汉王嫱(王昭君)的写的四言诗作。此诗先写王昭君未进宫廷时渴望外面的美好世界;再写昭君久居深宫不得宠幸的凄凉彷徨;最后写昭君远嫁塞外后对故土亲人的思念之情。全诗以昭君远嫁为线索,紧扣“怨”字层层深入,步步点染,感人肺腑。

创作背景

这首琴曲《怨旷思惟歌》被后人称为《昭君怨》,相传为西汉宫女王嫱(王昭君)远嫁匈奴后所作。

公元前54年,匈奴呼韩邪单于被他哥哥郅支单于打败,南迁至长城外的光禄塞下,同西汉结好,曾三次进长安入朝,并向汉元帝请求和亲。汉宫宫女王昭君听说后请求出塞和亲。公元前33年,王昭君远嫁匈奴。这就是著名的“昭君出塞”。她到匈奴后,被封为“宁胡阏氏”(阏氏,音焉支,意思是“王后”),象征她将给匈奴带来和平、安宁和兴旺。后来呼韩邪单于在西汉的支持下控制了匈奴全境,从而使匈奴同汉朝和好达半个世纪。而王昭君忍辱负重,经历了种种艰难,为民族团结作出了巨大牺牲。

王昭君

王昭君

古代四大美女之一

王昭君(前54—19年),名嫱,字昭君,西汉南郡秭归(今湖北省宜昌市兴山县)人,与貂蝉、西施、杨玉环并称中国古代四大美女,是中国古代四大美女之一的“落雁”。

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词